Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esikiel 46:1 - Pijin Bible

1 Lod Yawe hemi tok moa olsem, “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Long olketa siksfala de ya fo waka, disfala geit long ist saet blong smolfala open eria kolsap long Tambuhaos blong mi, hemi mas sat. Bae yufala openem nomoa long Sabat de an long Fist blong Niumun.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

1 Lod Yawe hemi tok moa olsem, “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Long olketa siksfala de ya fo waka, disfala geit long ist saet blong smolfala open eria kolsap long Tambuhaos blong mi, hemi mas sat. Bae yufala openem nomoa long Sabat de an long Fist blong Niumun.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esikiel 46:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bae yu gohed fo waka had tumas, an yu gohed fo suet, fo mekem graon ya hemi garem kaikai, go-go kasem taem wea bodi blong yu bae hemi gobaek moa long graon ya wea mi bin wakem yu long hem. Mi bin wakem yu long graon ya, an bae yu gobaek moa long hem.”


Olketa ya i bin gadem geit long saet long ist long Tambuhaos, wea olketa kolem hem “Geit blong King”. Bifoa kam olketa olfala grani blong olketa ya i bin gadem ples blong olketa Livaet kolsap long Tambu Haostent.


Yufala garem siksfala de fo duim olketa waka blong yufala,


Long evri Fist long Niumun, an long evri Sabat de, pipol blong evri kantri bae i kam fo wosipim mi hia long Jerusalem.


Taem hemi go long midol long olketa wil, olketa enjel ya i gohed fo stanap nomoa long smolfala open eria long saot saet long Tambuhaos ya. Nao wanfala klaod hemi kamdaon an kavaremap eria ya nao.


Den stat long disfala geit go kasem wol wea hemi raonem smolfala open eria kolsap long Tambuhaos ya, hemi mesarem longfala blong hem wea hemi kasem fifti mita. Bihaen hemi mesarem finis disfala geit long ist saet, man ya hemi tekem mi go moa long geit long not saet.


Den man ya hemi tekem mi go long geit blong Tambuhaos, wea hemi fes go long ist saet.


“Taem king hemi tekem kam sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, nomata hemi sakrifaes wea hemi barava bone o sakrifaes fo somaot dat hemi frengud wetem mi, bae geit ya long ist saet hemi mas open, mekem hemi kam insaet long hem. An bae hemi mas mekem olketa sakrifaes blong hem ya, long sem wei wea hemi save duim long Sabat de. An taem hemi go aotsaet, bae yufala satem moa geit ya.”


Long evri Sabat de, an long evri Fist blong Niumun, olketa pipol blong lan tu mas baodaon fo wosipim mi, frant long disfala geit.


“An long Fist blong Niumun, king mas tekem kam wanfala yang man buluka, an siksfala yang sipsip, an wanfala man sipsip, wea i no garem enisamting rong long bodi blong olketa, fo sakrifaesim kam long mi.


Hemi tekem mi go moa insaet long disfala smol eria kolsap long Tambuhaos blong hem. Long ples ya nao tuenti-faev man i stanap kolsap long doa blong Tambu Rum, midol long olta an varanda long frant blong haos ya. Olketa tane go from Tambuhaos ya, an gohed fo luk go long ist. Olketa baodaon go long ist fo wosipim san taem hemi kamap long antap.


Taem bikman blong preahaos ya hemi lukim dat Jisas hemi mekem woman ya fo gudbaek moa long Sabat de, hemi barava kros fogud nao. An hemi tok olsem long olketa pipol ya, “Siksfala de nao yumi save duim waka long hem. So sapos yufala laekem eniwan fo tekemaot siknis blong yufala, yufala save kam long olketa de olsem. !Bat yufala no kam fo diswan long Sabat de!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ