Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esikiel 22:18 - Pijin Bible

18-20 “Man blong graon. Olketa blong Israel i barava nogud tumas olsem ravis long ae blong mi. Taem man hemi laek fo tekem nambawan silva, hemi tekem ston wea hemi garem silva insaet long hem wetem olketa ravis samting tu olsem bras, an aean, an led, an tin. Man ya hemi bonem disfala ston long barava hot faea fo aotem olketa ravis ya, mekem hem save tekemaot lelebet nambawan silva nomoa. Olketa pipol blong Israel ya i kamap olsem diskaen ravis wea i stap bihaen long taem wea man hemi tekemaot nambawan silva, an mi nating save yusim olketa nomoa fo duim enisamting. Dastawe nao yu mas talem olketa dat mi Lod Yawe, mi tok olsem long olketa: Bikos mi kros tumas long yufala, bae mi tekem yufala evriwan fo kam tugeta insaet long Jerusalem, an bonem yufala insaet long kaen hot faea ya fo aotem evri ravis wea hemi stap long yufala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

18-20 “Man blong graon. Olketa blong Israel i barava nogud tumas olsem ravis long ae blong mi. Taem man hemi laek fo tekem nambawan silva, hemi tekem ston wea hemi garem silva insaet long hem wetem olketa ravis samting tu olsem bras, an aean, an led, an tin. Man ya hemi bonem disfala ston long barava hot faea fo aotem olketa ravis ya, mekem hem save tekemaot lelebet nambawan silva nomoa. Olketa pipol blong Israel ya i kamap olsem diskaen ravis wea i stap bihaen long taem wea man hemi tekemaot nambawan silva, an mi nating save yusim olketa nomoa fo duim enisamting. Dastawe nao yu mas talem olketa dat mi Lod Yawe, mi tok olsem long olketa: Bikos mi kros tumas long yufala, bae mi tekem yufala evriwan fo kam tugeta insaet long Jerusalem, an bonem yufala insaet long kaen hot faea ya fo aotem evri ravis wea hemi stap long yufala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esikiel 22:18
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Long ae blong yu, evri nogud pipol long disfala wol i olsem nomoa olketa ravis, dastawe nao mi laekem nomoa olketa tising blong yu.


Man save testem gol an silva long faea. Yawe save testem haat blong man.


Aotem ravis samting long silva, an man save wakem nambawan samting.


Fastaem, yufala olsem gudfala silva, bat distaem, yufala olsem ravis wea olketa pipol i redi fo torowem. Ya, bifoa yufala olsem nambawan waen, bat distaem, yufala olsem waen wea hemi fulap long wata.


Bae mi panisim yufala fo evri nogud samting wea yufala bin gohed fo duim an bae mi mekem yufala fo kamap klin moa, olsem taem wea man hemi bonem silva fo tekemaot olketa ravis long hem.


Bae King blong Asiria wetem olketa sif long ami blong hem i fraet fogud an ranawe from faet ya, bikos olketa lukim nao flag blong Yawe antap long Jerusalem. Ya, antap long maonten long Saeon, hem nomoa ples fo bonem sakrifaes fo wosipim Yawe. Hem nao mesij blong Yawe.


Mi bin traem yufala long bikfala trabol an safaring, olsem wea man save bonem silva insaet long faea fo aotem ravis blong hem. Bat mi no barava traem yufala, bikos mi save nao dat yufala i ravis nomoa, an mi no laek fo spoelem yufala finis.


Mi save finis wea bae yufala bikhed fogud, an bae hemi had tumas fo sensim tingting blong yufala.


Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem,


Bat eniwan hu hemi no baodaon fo wosipim, bae mifala torowem hem go insaet long bikfala boks wea faea hemi laet bikfala insaet.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ