Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esikiel 2:4 - Pijin Bible

4 Olketa i bikhed tumas, an nating tinghae nomoa long mi. Taem yu talemaot toktok blong mi, yu mas talem olketa olsem, ‘Lod Yawe nao hemi tok olsem’ mekem yu save somaot toktok ya hemi barava blong mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

4 Olketa i bikhed tumas, an nating tinghae nomoa long mi. Taem yu talemaot toktok blong mi, yu mas talem olketa olsem, ‘Lod Yawe nao hemi tok olsem’ mekem yu save somaot toktok ya hemi barava blong mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esikiel 2:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bat Maekaea hemi tok olsem, “!Olsem Yawe hemi laef, mi tok stret long yu! Mi save talem nomoa toktok wea Yawe bae hemi talem long mi.”


Yufala mas no bikhed olsem olketa ya. Yufala mas obeim Yawe. Hemi mekem Tambuhaos blong hem long Jerusalem fo kamap holi moa, an bae hemi stap holi olowe. Yufala kam long Tambuhaos ya fo wosipim hem, mekem hemi no kros moa long yufala.


King Nebukadnesa hemi bin fosim Sedekaea fo mekem wanfala strong promis fo obeim hem. Promis ya, hemi mekem long nem blong God. Bat bihaen, hemi brekem promis ya, an hemi go agensim King Nebukadnesa. Hemi bikhed an hemi no laek fo sensim tingting blong hem fo kambaek long Yawe.


“Yufala no bikhed olsem wea olketa olo blong yufala i bin duim bifoa long drae eria long Meriba wea narafala nem blong hem nao Masaha.


Ravis man hemi tok nating. Stretfala man hemi tingabaotem wanem hem duim.


Mi save finis wea bae yufala bikhed fogud, an bae hemi had tumas fo sensim tingting blong yufala.


Bat hemi tok olsem, “Yu no talem dat yu yang tumas. Bae yu mas go long evri pipol wea mi sendem yu long hem, an bae yu mas talemaot evrisamting wea mi talem long yu.


Dastawe nao mi stopem ren fo hemi no foldaon kam long gaden blong yufala. Bat nomata olsem, yufala no save sem nao from juri wei blong yufala ya.


King hemi sendem Jehudi fo hemi go long rum blong Elisama an tekem kam buk ya long hem. Nao Jehudi hemi tekem kam buk ya, an hemi ridimaot olketa toktok ya long king, wetem olketa bikman ya blong hem wea i gohed fo stanap raonem hem.


(Profet) O Yawe. Hemi tru nao wea yu laekem tumas olketa pipol hu i save tok tru olowe. Nomata yu panisim olketa, bat olketa no save filim nao. Nomata yu spoelem olketa fo stretem wei blong olketa, bat olketa les fo lane from diswan. Olketa kamap bikhed moa, an olketa no laek fo tane from sin blong olketa.


?An waswe, olketa filsem nao long olketa ravis samting wea olketa duim? !Nomoa nao! !Olketa no save hao fo filsem! From diswan nao, bae mi finisim olketa, an evriwan ya i dae barava olsem olketa hu bin dae finis.” Hem nao toktok blong Yawe.


?An waswe, olketa filsem nao long olketa ravis samting wea olketa duim? !Nomoa nao! !Olketa no save hao fo filsem! From diswan nao, bae mi finisim olketa, an evriwan ya i dae barava olsem olketa hu bin dae finis.” Hem nao toktok blong Yawe.


Oraet, yu go nao long olketa wantok blong yu wea olketa enemi bin fosim olketa fo lusim lan an stap long narafala ples, an yu talem olketa olsem, ‘Lod Yawe nao hemi tok olsem’ mekem yu save somaot toktok ya hemi barava blong mi. Yu mas talem, nomata olketa lisin long yu o nomoa.”


Bat bihaen, taem mi tok moa wetem yu, bae mi mekem yu save tok. Bae yu talem olketa olsem, ‘Lod Yawe nao hemi tok olsem’ mekem yu save somaot toktok ya hemi barava blong mi. An sapos samfala long olketa i wiling fo lisin long yu, olketa save herem. Bat sapos samfala i les fo lisin, olketa save les, bikos olketa ya i pipol hu i gohed fo agensim mi.”


Yawe hemi tok moa olsem, “Man blong graon. Go an talemaot toktok blong mi long olketa pipol blong Israel.


Bat bae olketa pipol blong Israel i les fo lisin long yu, bikos olketa les tu fo lisin long mi. Olketa evriwan i bikhed tumas an barava strong long tingting blong olketa, an olketa nating laek fo lisin.


Bat Yawe nao hemi tekem mi aot from waka blong mi, an hemi tokstrong long mi fo kam talemaot toktok blong hem fo yufala olketa pipol blong hem long Israel.


an mekem tingting blong olketa fo strong olsem ston. Hem nao mi kros tumas long olketa, bikos olketa nating laek fo obeim olketa lo an olketa toktok wea spirit blong mi hemi bin talemaot long olketa profet bifoa.


An Jisas hemi sei moa, “Yufala lisin kam fastaem, mi sendem yufala fo goaot olsem olketa sipsip wea olketa goaot long midol long olketa wael dog. So yufala mas olsem olketa snek wea olketa kleva tumas an yufala mas olsem olketa kurukuru wea olketa no save raf.


So yufala mas katemaot evrisamting long tingting blong yufala wea hemi mekem yufala fo bikhed an no kipim agrimen blong Yawe.


Mi save finis wea yufala i bikhed tumas, an yufala save agensim Yawe. Oltaem long laef blong mi, yufala agensim hem, an sapos mi dae, mi save bae yufala save agensim hem moa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ