Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esikiel 17:13 - Pijin Bible

13 Hemi tekem wanfala man wea hemi memba long laen blong king, an hemi mekem wanfala strongfala agrimen wetem hem, fo tufala kantri blong tufala bae save stap gudfala an no faet. An hemi fosim man ya fo mekem wanfala strongfala promis fo kipim disfala agrimen. Hemi fosim tu olketa lida blong yufala fo lusim lan ya,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

13 Hemi tekem wanfala man wea hemi memba long laen blong king, an hemi mekem wanfala strongfala agrimen wetem hem, fo tufala kantri blong tufala bae save stap gudfala an no faet. An hemi fosim man ya fo mekem wanfala strongfala promis fo kipim disfala agrimen. Hemi fosim tu olketa lida blong yufala fo lusim lan ya,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esikiel 17:13
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

King Nebukadnesa hemi bin fosim Sedekaea fo mekem wanfala strong promis fo obeim hem. Promis ya, hemi mekem long nem blong God. Bat bihaen, hemi brekem promis ya, an hemi go agensim King Nebukadnesa. Hemi bikhed an hemi no laek fo sensim tingting blong hem fo kambaek long Yawe.


Bae hemi tekemaot tu olketa sif blong ami, wetem olketa strongman fo faet an olketa soldia, an olketa bikman blong gavman, olketa jaj an profet an advaesa, an olketa majik man wetem olketa kleva man, an olketa man hu i save hao fo wakem olketa gudfala samting.


(Profet) King Nebukadnesa blong Babilonia hemi tekem King Jehoeakin, san blong King Jehoeakim, hu hemi king blong Jiuda, wetem olketa bikman blong hem an olketa hu i savegud hao fo wakem olketa gudfala samting, an hemi fosim olketa ya fo lusim Jerusalem an go stap long Babilonia. Bihaen olketa lusim taon, Yawe hemi somaot long mi wanfala spesol drim. Long disfala spesol drim, mi lukim tufala basket wea i stap long frant long Tambuhaos blong Yawe, an tufala basket ya i fulap long frut blong fig tri.


Hemi raetem disfala leta, bihaen long taem wea olketa bin fosim King Jehoeakin, an mami blong hem hu hemi wanfala kuin, an olketa bikman blong hem, an olketa lida blong Jerusalem, an olketa lida blong olketa narafala taon long Jiuda, an olketa man hu i savegud hao fo wakem olketa gudfala samting, fo lusim Jerusalem an go stap long lan long Babilonia.


King Nebukadnesa blong Babilonia, hemi holem King Jehoeakin, san blong Jehoeakim, an hemi mekem Sedekaea, san blong King Josaea, fo kamap king blong Jiuda.


Nomata yufala i mekem strongfala promis olsem, ‘Mi mekem disfala strongfala promis long nem blong Yawe hu hemi laef,’ bat yufala no minim nomoa. Yufala laea nomoa.”


“Mi mekem disfala strongfala promis long nem blong mi Lod Yawe hu mi laef olowe: Bae disfala man mas dae long Babilonia, bikos hemi no kipim agrimen ya wea hemi mekem wetem king blong Babilonia, an hemi no laek fo frengud wetem hem moa.


Igol ya hemi tekem moa disfala smol tri an hemi plantem long barava gudfala graon wea hemi garem plande wata long hem, olsem man hemi plantem wilo tri.


Yawe hemi gohed fo tok long mi olsem, “Man blong graon. Yu mas talemaot disfala profesi wea mi Lod Yawe nao mi tok abaotem wei wea olketa blong Amon gohed fo toknogud agensim Israel. Yu talem dat mi tok olsem: !Olketa blong Amon! Wanfala naef fo faet hemi redi finis fo katem man dae, an hemi barava saen fogud olsem laetning.


Oltaem toktok blong olketa hemi nating tru. Olketa promisim plande samting, an olketa mekem staka agrimen wetem narafala pipol, bat oltaem nomoa olketa gohed fo laea. Olketa torowem finis stretfala wei fo jajem pipol. Olketa ravis wei nomoa hemi kamap olsem ravis gras wea hemi grou bikfala insaet long gaden wea man hemi redim finis graon fo plantem.


Long datfala taem, King Nahas blong Amon hemi tekem kam olketa soldia blong hem long eria blong Gilead, nao olketa hipap raonem taon long Jabes fo mekem faet. Bat olketa pipol blong taon ya i tok olsem long hem, “Mifala laekem yumi fo mekem wanfala agrimen distaem olsem, sapos yu no kam fo mekem faet wetem mifala, bae mifala letem yufala fo rul ovarem mifala.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ