Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Eksodas 29:18 - Pijin Bible

18 Nao yu mas bonem olketa haf blong sipsip ya finis long olta, fo wosipim mi, Yawe. Hem nao hemi wanfala tambu samting wea gudfala smel blong hem bae mi Yawe nao mi hapi tumas long hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

18 Nao yu mas bonem olketa haf blong sipsip ya finis long olta, fo wosipim mi, Yawe. Hem nao hemi wanfala tambu samting wea gudfala smel blong hem bae mi Yawe nao mi hapi tumas long hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Eksodas 29:18
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ebraham hemi luklukraon, an hemi lukim wanfala man sipsip wea hon blong hem hemi pas long brans blong wanfala smolfala tri. So hemi go an tekem kam sipsip ya, an hemi kilim dae nao. Nao hemi sakrifaesim long God, fo sensim disfala pikinini blong hem ya.


Nao God hemi tok olsem, “San blong yu Aesak ya, hemi wanfala nomoa wea yu garem ya, an yu lavem hem tumas. Mi laekem yu fo tekem hem, an go long ples ya wea olketa kolem Moraea. Bae mi som yu wanfala maonten long ples ya wea bae yu kilim dae pikinini ya, an yu mas bonem hem long faea fo sakrifaesim hem kam fo mi.”


Taem tufala gohed fo wakabaot go, Aesak hemi tok olsem, “Dadi.” An dadi blong hem hemi ansa olsem, “?Ya, wanem?” Nao hemi tok olsem, “?Yumi garem faea an faeawud, bat wea nao smolfala sipsip fo mekem sakrifaes long hem?”


Nao Noa hemi wakem wanfala olta fo wosipim Yawe, an hemi tekem samfala long olketa animol wetem samfala long olketa bed wea i klin long ae blong Yawe, an hemi kilim dae olketa, hemi bonem olketa long olta ya fo ofaring blong hem go long God.


God hemi hapi tumas long gudfala smel blong olketa sakrifaes ya, an hemi gohed fo tingting seleva olsem, “Bae mi no spoelem moa wol ya from olketa samting wea olketa man gohed fo mekem, bikos mi save nao hemi olsem, stat long taem wea olketa i smol pikinini nomoa, tingting blong olketa hemi stap finis long olketa samting nogud. Distaem mi spoelem finis olketa man wetem olketa narafala samting wea i garem laef, olketa evriwan i dae finis nao, bat bae mi no save duim moa olsem bihaen, olsem wea mi duim distaem.


Den Yawe hemi sendem faea kamdaon, an bonem finis sakrifaes ya, an faeawud, an olketa ston, an graon, an wata wea i stap long hol raonem olta ya hemi kamap drae finis.


Wanfala taem, king hemi go long taon long Gibeon fo mekem sakrifaes, bikos hemi nambawan tambuples blong olketa. Hemi bin mekem 1,000 sakrifaes wea hemi barava bone long olta ya.


Mi no save tokstrong long yufala bikos yufala mekem kam olketa sakrifaes blong yufala, an oltaem, yufala gohed fo bonem kam olketa ofaring blong yufala fo mi.


Yu mas katem sipsip ya long pisis, an yu mas wasim olketa gudfala pat long bele blong hem wetem tufala lek blong hem, an yu mas putum olketa pisis ya tugeta wetem hed blong hem an olketa narafala haf.


Nao yu mas tekem olketa samting ya moa from olketa, an barava bonem long olta antap long fas sipsip ya wea yu bin bonem finis. Olketa samting ya hemi wanfala tambu ofaring fo mi Yawe, an gudfala smel blong hem nao bae mi hapi tumas long hem.


Hem ya toktok blong Yawe. Hemi tok olsem, “Oltaem nomoa yufala gohed fo mekem sakrifaes long mi. ?Waswe, yufala tingse mi hapi wetem olketa samting ya? Mi taet nao long olketa sipsip wea yufala gohed fo bonem ya, an mi les tu long olketa gris blong olketa gudfala animol blong yufala. Mi barava les tumas long olketa blad blong olketa man buluka an olketa nanigot an olketa sipsip ya wea yufala gohed fo kilim olketa.


!Olketa pipol blong mi! Nomata yufala ofarem kam long mi barava nambawan insens wea olketa tekem kam long kantri long Seba, o eni narakaen gudfala insens tu wea olketa tekem kam from farawe, bat bae mi no laekem olketa samting ya. Mi les long olketa sakrifaes wea i barava bone fo mekem wosip long mi, an mi no save hapi long olketa narafala sakrifaes tu wea yufala gohed fo mekem kam.”


An hemi mas holem tufala wing blong hem, an pulum fo brekem lelebet bodi blong hem, an hemi mas bonem antap long faea long olta. Hemi mas bonem kurukuru ya finis mekem hemi wanfala tambu samting wea smel blong hem hemi mekem mi Yawe hapi.”


Oraet, datfala man hemi mas tekemaot evri gris blong nanigot ya, olsem wea olketa tekemaot olketa gris blong animol long datfala sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem mi. Den prist ya hemi mas bonem olketa gris long olta, an smel blong hem hemi mekem mi Yawe hapi. Long disfala wei, prist hemi save mekem sakrifaes fo mekem man ya stret moa long ae blong mi, an bae mi fogivim hem.


Seknomoa, faea hemi kamaot from ples wea Yawe hemi stap an hemi bonem evri mit an gris blong sakrifaes long olta. An taem olketa pipol i lukim disfala samting, olketa singaot bikfala, an baodaon go-go fes blong olketa i kasem graon.


An yumi mas lavem God long ful maen blong yumi, an long evri save blong yumi, an long evri strong blong yumi. An yumi mas lavem tu olketa wantok blong yumi long sem wei yumi lavem yumi seleva. Tufala lo ya nao barava nambawan winim evri sakrifaes wea yumi bonem, an olketa nara sakrifaes tu.”


Lav nao hemi mas bikfala long laef blong yufala, olsem Kraes hemi lavem yumi an hemi bin letem hem seleva fo dae fo helpem yumi. Hemi olsem wanfala sakrifaes wea hemi smel naes tumas wea God hemi save hapi tumas long hem.


Mi kasem plande samting nao winim wanem mi barava nidim. Distaem Epafrodaetas hemi givim mi wanem yufala sendem kam wetem hem, so mi no sot long enisamting. Diswan hemi olsem wanfala sakrifaes wea hemi smel naes tumas an God hemi laekem an hapi tumas long hem.


Den Samuel hemi kilim wanfala smolfala sipsip an hemi ofarem long Yawe olsem sakrifaes wea hemi barava bone. An hemi prea go long Yawe fo hemi helpem olketa. Nao Yawe hemi herem prea blong hem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ