Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Eksodas 23:18 - Pijin Bible

18 “Sapos yufala kilim dae wanfala animol fo sakrifaesim an ofarem kam blad blong hem long mi, yufala mas no ofarem kam long mi wetem bred wea hemi garem yist long hem. An olketa gris blong olketa animol wea yufala kilim dae fo sakrifaesim kam long mi long trifala bikde ya, yufala mas no letem eni haf long hem fo hemi stap go moa fo moning long neks de.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

18 “Sapos yufala kilim dae wanfala animol fo sakrifaesim an ofarem kam blad blong hem long mi, yufala mas no ofarem kam long mi wetem bred wea hemi garem yist long hem. An olketa gris blong olketa animol wea yufala kilim dae fo sakrifaesim kam long mi long trifala bikde ya, yufala mas no letem eni haf long hem fo hemi stap go moa fo moning long neks de.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Eksodas 23:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yufala mas finisim mit ya long datfala sem naet, an yufala mas no letem eni haf long hem fo stap go kasem long moning. Sapos eni haf hemi stap go-go kasem long moning, yufala mas barava bonem insaet long faea.


Yawe hemi tok moa olsem, “Long stat blong Fist blong Pasova, bae yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem go-go kasem sevenfala de. Long fas de blong disfala bikde, bae yufala mas torowem olketa yist wea hemi stap insaet long olketa haos blong yufala. Sapos eniwan hemi kaikaim bred wea hemi garem yist long hem long olketa sevenfala de ya, hem mas finis from pipol blong Israel.


Long naet ya, bae yufala mas bonem sipsip o nanigot ya long faea, an yufala mas kaikaim mit blong hem wetem diskaen lif wea hemi saoa, an bred wea hemi no garem yist long hem.


Mosis hemi tok olsem long olketa, “No eniwan long yufala mas kipim eni kaikai ya fo tumoro.”


Sapos olketa no finisim olketa kaikai ya, haf long hem wea hemi stap go-go kasem moning long neks de, yu mas barava bonem nao, bikos olketa kaikai ya hemi tambu an hemi blong mi, an no eni narafala man moa save kaikaim.


“Taem yufala kilim dae wanfala animol fo sakrifaesim kam long mi, yufala mas no ofarem tu bred wea hemi garem yist long hem. An taem yufala kilim dae animol fo mekem Fist blong Pasova, yufala mas no kipim eni haf long mit blong hem fo hemi stap go-go kasem neks moning.


“Olketa flaoa blong nambawan wit wea yufala ofarem kam long mi hemi mas no garem yist long hem. Yufala nating save putum yist o hani long kaikai wea yufala bonem olsem tambu ofaring long mi.


Sapos eniwan hemi mekem disfala sakrifaes fo talem tengkiu long mi, hemi mas mekem ofaring tu long trifala kaen bred wea i no garem eni yist long hem. Fas kaen bred mas garem flaoa wea hemi miks wetem oliv oel. Mektu kaen hemi olsem bisket wea hemi mas rabem oliv oel long hem. An mektri kaen hemi spesol bred wea man mas wakem long flaoa blong nambawan wit.


Man hu hemi mekem disfala sakrifaes hemi save kaikaim mit blong hem, an hem mas finisim mit ya long sem de nomoa. Hemi no save kipim eni mit go-go kasem long moning.


Long sevenfala de blong fist, hemi tambu fo eniwan fo garem yist eniwea long lan blong yufala. Nao mit blong sakrifaes wea yufala kilim long fas de blong fist long ivining, hemi tambu fo hemi stap fo neks moning.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ