Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 28:8 - Pijin Bible

8 “Bae hemi mekem olketa haos fo kipim kaikai blong yufala i fulap fogud. An olketa waka blong yufala bae hemi gud tumas. Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim yufala long disfala lan wea hemi givim long yufala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

8 “Bae hemi mekem olketa haos fo kipim kaikai blong yufala i fulap fogud. An olketa waka blong yufala bae hemi gud tumas. Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim yufala long disfala lan wea hemi givim long yufala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 28:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An king hemi ansa olsem, “Sapos Yawe hemi no save helpem yu, bae mi no save helpem yu tu bikos mi no garem eni kaikai olsem wit an waen.


Olketa ya i olsem olketa tri wea i grou long gudfala graon wea hemi garem wata. Olketa tri ya i gohed fo garem frut long barava taem blong olketa, an lif blong olketa i no save dae. An long sem wei ya tu, evrisamting wea olketa pipol ya i gohed fo duim i kamap gudfala.


Sapos yu gohed fo duim olsem, bae waka blong yu hemi save helpem yu, an bae yu garem gudfala laef an yu hapi olowe.


Hemi olsem wea pipol i hapi taem staka ren hemi foldaon long drae eria long Saeon. Long sem wei tu long Saeon, Yawe hemi gohed fo blesim laef blong olketa olowe nao. (Olketa pipol i singim disfala singsing ya taem olketa wakabaot goap fo fist long Jerusalem.)


Letem olketa gaden blong mifala i garem plande kaikai, An letem olketa sipsip blong mifala i garem staka taosen pikinini.


Lod Yawe, yu nao yu God wea yu givim laef long mi. Plis yu gohed fo tinghevi long mifala long de, an long naet, bae mi singsing fo prea long yu.


Yu nao yu King blong mi, an God blong mi. Yu nao yu mekem olketa pipol blong yu fo win.


Mi nao Yawe, an bae mi blesim lan blong yufala long meksiks yia mekem hemi garem plande kaikai wea hemi naf fo trifala yia.


An olketa kaikai wea yufala tekemaot from olketa gaden blong yufala bae hemi plande fogud, bae hemi inaf fo yufala winim wan ful yia. An long en long evri yia, bae yufala save torowem olketa olfala kaikai mekem wanfala ples hemi emti fo putum olketa niufala kaikai long hem.


Nomata olketa kaikai blong yufala hemi finis, an olketa grep tri, an olketa fig tri, an olketa pomegranet, an olketa oliv tri blong yufala, i no save garem frut, bat stat distaem bae mi blesim yufala.?


Letem olketa grou tugeta nomoa, go-go kasem taem wit hemi redi. Long taem ya nao bae mi talem long olketa wakaman fo go pulumaot olketa ravis gras ya fastaem, an fo taemap olketa long olketa hip fo bonem long faea. Bat olketa wit ya, bae olketa tekem kam fo fulumap insaet long haos blong mi wea mi kipim olketa kaikai long hem.’”


Yufala tingting fastaem long olketa bed wea olketa flae olobaot ya. Olketa nating wari fo wakem eni gaden o fo tekem kaikai kam from gaden fo hipimap long eni haos tu. Bat nomata olsem, Dadi blong yufala long heven, hemi fidim olketa bed ya. Bat yufala ya, yufala nao bik samting long ae blong God winim olketa bed ya.


So hemi sei long hem seleva olsem, ‘Hem nao wanem bae mi duim ya. Olketa haos blong mi fo kipim kaikai long olketa, bae mi brekemdaon nomoa an bae mi wakem olketa haos wea olketa barava bikfala go moa. Bihaen, bae mi tekem olketa kaikai ya wetem evri narasamting blong mi moa an bae mi hipimap insaet long olketa haos ya nao.


Long disfala wei olketa long traeb blong Livae hu i no garem lan blong olketa, olketa save garem kaikai. An olketa strensa tu, an olketa wea dadi blong olketa i dae, an olketa wido, olketa evriwan save kam long ples ya fo tekem kaikai olsem wea olketa nidim. Sapos yufala duim olsem, Yawe bae hemi blesim olketa waka blong yufala.”


Yufala mas hapi an no les fo givim enisamting long hem. An sapos yufala duim olsem, Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim evri waka blong yufala.


“Yufala mas barava obeim Yawe, God blong yufala, an falom evri strong toktok wea mi givim long yufala distaem, oraet. Sapos yufala obei olsem, bae hemi save blesim yufala long disfala lan wea hemi givim long yufala fo onam, an bae no eniwan long yufala i save kamap puaman. An sapos yufala obei, Yawe bae hemi blesim yufala olsem hemi promis finis. So pipol blong olketa narafala kantri bae askem kaon long yufala, bat yufala, bae yufala no save go kaon long eniwan. Bae olketa narafala kantri i save stap andanit long paoa blong yufala, bat no eni narafala kantri bae i garem paoa ovarem yufala.


“Taem yufala tanem baeksaet long Yawe, an yufala falom olketa ravis wei, bae hemi mekem trabol hemi kasem evrisamting wea yufala wakem. An bae hemi agensim yufala an mekem yufala fo fraet an no save wanem fo duim, go-go yufala nogud nao.


“Bae hemi mekem yufala winim olketa enemi blong yufala wea i faet long yufala. Nomata olketa enemi i kam tugeta wantaem fo faetem yufala, bae olketa ranawe long evri deferen rod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ