Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 27:2 - Pijin Bible

2-4 Long de wea bae yufala go akros long Jodan Riva fo go long disfala lan wea hemi barava gud tumas an Yawe, God blong yufala, hemi givim long yufala, bae yufala mas stanemap samfala bikfala ston long maonten long Ebal. Bae yufala mas putum waet plasta long olketa ston ya. Den evri toktok blong disfala lo, yufala mas raetem long plasta long olketa ston ya.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

2-4 Long de wea bae yufala go akros long Jodan Riva fo go long disfala lan wea hemi barava gud tumas an Yawe, God blong yufala, hemi givim long yufala, bae yufala mas stanemap samfala bikfala ston long maonten long Ebal. Bae yufala mas putum waet plasta long olketa ston ya. Den evri toktok blong disfala lo, yufala mas raetem long plasta long olketa ston ya.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 27:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ya, mi laekem samwan fo tekem wanfala sisel, an katem go toktok blong mi antap long wanfala ston, mekem hemi no save lus enitaem.


Bae mi mekem laef blong olketa fo kamap gud moa, an givim niufala tingting long olketa, mekem olketa wosipim mi nomoa. An bae mi tekemaot evri ravis tingting wea hemi save mekem olketa bikhed, an givim gudfala tingting long olketa mekem olketa save obeim mi.


Bae mi mekem laef blong yufala fo kamap niu moa. An bae mi givim niufala tingting long yufala, mekem yufala wosipim mi nomoa. Bae mi tekemaot olketa ravis tingting blong yufala wea hemi mekem yufala bikhed, an bae mi givim gudfala tingting long yufala mekem yufala save obeim mi.


Nao Mosis hemi tok moa olsem, “Distaem yufala kolsap go akros long Jodan Riva fo tekova long disfala lan wea Yawe hemi gohed fo givim long yufala. Taem yufala tekova finis long hem, an yufala stap gud long hem,


Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Yawe, God blong yufala hemi givim lan long yufala fo onam an yufala bae tekova long hem. So taem yufala stap gud long hem,


Nao Mosis hemi stanap wetem olketa lida blong Israel, an hemi tok olsem long olketa pipol, “Yufala mas obeim olketa lo mi givim long yufala tude.


Nao Mosis hemi tok moa olsem, “Yawe, God blong yufala, hemi talem olketa lo an olketa strongfala toktok long mi fo mi tisim olketa long yufala, mekem yufala obeim long lan wea bae yufala go fo tekova long hem.


Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “!Pipol blong Israel, yufala lisin kam gudfala! Kolsap nao, yufala go akros long Jodan Riva fo tekova long lan from olketa pipol wea i strong moa winim yufala. Olketa taon blong olketa i bikfala fogud, an olketa wolston wea i goraon long olketa i barava hae tumas.


“Yufala mas goraon long olketa pipol ya, an tok olsem long olketa, ‘Yufala mas mekredi long samfala kaikai, bikos long mektri de bae yumi katkros long Jodan Riva, fo tekova long lan wea Yawe hu hemi God blong yumi hemi promisim finis fo givim long yumi.’”


Taem evri pipol blong Israel i go akros finis long Jodan Riva, Yawe hemi tok olsem long Josua,


Bihaen, Josua hemi mekem wanfala olta fo Yawe hu hemi God blong pipol blong Israel, antap long maonten long Ebal. Hemi mekem olta ya


barava olsem wea Mosis, datfala wakaman blong Yawe hemi bin talem bifoa. Hemi falom plan wea hemi stap insaet long Buk blong Lo wea Mosis bin givim long olketa bifoa, wea hemi olsem: “Fo wakem disfala olta, olketa mas no yusim olketa ston wea olketa bin katem long eni aean tul.” An long disfala olta, olketa mekem olketa sakrifaes wea i barava bone, an olketa mekem olketa sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem Yawe.


Taem olketa stap yet long ples ya, Josua hemi tekem Lo wea Mosis bin raetem bifoa, an hemi raetem moa antap long olketa ston long frant long olketa pipol.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ