Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 23:8 - Pijin Bible

8 Eni smol grani blong kaen man hemi garem raet fo joenem eni miting blong pipol blong Yawe.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

8 Eni smol grani blong kaen man hemi garem raet fo joenem eni miting blong pipol blong Yawe.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 23:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fasbon ya, bodi blong hem hemi red, an hemi ful long hea olsem kaleko wea olketa wakem long skin blong nanigot, nao tufala kolem hem Iso. An taem tufala bon, mektu hemi gohed fo holetaet kam long lek blong fasbon ya, nao tufala kolem hem Jekob. An long taem ya, Aesak hemi kasem siksti yia blong hem.


Nao King Solomon hemi mekem wanfala spesol agrimen wetem king blong Ijip. An fo mekem agrimen hemi strong, King Solomon hemi maritim dota blong king ya. Hemi tekem woman ya an tufala go stap long Biktaon blong Deved go-go hemi finisim haos blong hem, an Tambuhaos blong Yawe, an bikfala wolston wea hemi goraonem Jerusalem.


Nao bihaen mifala mekem olketa samting ya finis, olketa lida blong yumi i kam lukim mi, an olketa tok olsem long mi, “Esra. Olketa pipol blong Israel, nomata olketa prist an olketa Livaet tu, olketa no bin les long olketa barava ravis wei blong olketa hiden pipol raonem yumi, olsem olketa blong Kenan, an olketa blong Het, an olketa blong Peris, an olketa blong Jebus, an olketa blong Amon, an olketa blong Moab, an olketa blong Ijip, an olketa blong Amoa.


“Sapos wanfala man hemi mekem sakrifaes long narafala god, oraet, yufala mas kilim hem dae. Yufala mas mekem nomoa sakrifaes long mi Yawe.


Yufala mas tingim taem wea yufala stap long Ijip olsem strensa long dea. Dastawe, yufala mas lavem olketa deferen pipol olsem wea yufala lavem yufala seleva, an yufala mas lukaftarem olketa, olsem wea yufala lukaftarem olketa long laen blong yufala seleva, bikos mi nao Yawe, God blong yufala.


Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Nao, bikos yufala bin saet wetem olketa enemi fo spoelem olketa brata blong yufala long laen blong Jekob, bae yufala sem fogud, an bae mi spoelem yufala evriwan.


So yufala tu, yufala mas somaot dat yufala lavem olketa strensa ya, bikos bifoa, yufala tu i strensa long Ijip.


“Bat yufala mas no barava les long eni man blong Idom, bikos yufala i wantok long hem. An yufala mas no barava les long man blong Ijip, bikos bifoa, yufala i strensa wea i stap long kantri blong olketa.


Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Taem yufala go stap long wanfala ples fo faetem enemi blong yufala, yufala mas meksua no enisamting hemi mekem yufala fo no klin long ae blong Yawe.


Taem olketa go-go moa, olketa faendem wanfala boe blong Ijip long draeples, an olketa tekem hem kam long Deved. Olketa givim wata long hem, an samfala kaikai olsem samfala frut blong fig tri, an tufala pasel grep wea i sandrae. Boe ya hemi no kaikai fo trifala fulde, an hemi no dring tu, an taem hemi kaikai finis, hemi filstrong moa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ