Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 23:20 - Pijin Bible

20 Yufala save mekem eni strensa hemi peim intres. Bat yufala no save mekem wantok blong yufala fo peim intres. Long disfala wei, Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim yufala long evrisamting yufala duim long disfala lan wea bae yufala tekova long hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

20 Yufala save mekem eni strensa hemi peim intres. Bat yufala no save mekem wantok blong yufala fo peim intres. Long disfala wei, Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim yufala long evrisamting yufala duim long disfala lan wea bae yufala tekova long hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 23:20
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi tingabaotem disfala trabol, den mi tokstrong olsem long olketa bikman an olketa lida, “!Yufala gohed fo mekem olketa wantok blong yufala safa long wei wea yufala tekem olketa gaden an plantesin an pikinini blong olketa!” So mi kolem kam olketa ya, mekem olketa kam long wanfala bikfala miting fo stretem disfala trabol.


Hemi gohed fo givimaot kaon, bat hemi no save askem intres long hem. An no eniwan save nilam hem fo hemi tok agensim man hu hemi stret nomoa. Man wea hemi gohed olowe fo duim olketa samting ya, bae hemi save stanap strong. (Singsing blong Deved.)


An bae mi kros long yufala, an mekem yufala dae long faet, an bae olketa waef blong yufala i kamap wido, an olketa pikinini blong yufala bae i no garem dadi moa.


“Sapos yufala mekem kaon fo eniwan long pipol blong mi hu i pua, oraet, yufala mas no mekem hem peim intres long hem olsem olketa duim long bangk.


Taem yu kaen long puaman, Yawe hemi garem kaon long yu. Hem nao bae sensimbaek gudfala long yu.


Sapos yufala obeim mi, bae mi mekem yufala fo stap gudfala an yufala save garem olketa gudfala kaikai long olketa gaden blong yufala.


Hem nao bae evriwan mas safa. Nomata prist o man nomoa, tufala mas safa long sem wei. Nomata masta o wakaman, tufala mas safa long sem wei. Nomata metron o haosgele, tufala mas safa long sem wei. Nomata man fo maket o man fo pei, tufala mas safa long sem wei. Nomata man fo askem kaon o man hu hemi givim kaon, tufala mas safa long sem wei. Nomata risman o puaman, tufala mas safa long sem wei.


Hemi no save givim seleni long narafala man fo winim bikfala intres long hem. Oltaem hemi nating laek fo duim eni rong samting. Hemi save jaj long stretfala wei.


An yufala mas no mekem puaman fo peim intres long eni kaon wea yufala givim long hem. Yufala mas tinghae long Yawe, an mekem wei fo olketa pua pipol fo stap wetem yufala.


Olketa ya nao i no save sensimbaek disfala fist wea yu mekem fo olketa. So sapos yu duim olsem, yu save hapi nao ya, bikos God nao bae hemi sensimbaek long yu long taem wea bae olketa stretfala pipol olketa laefbaek moa.”


Olketa gudfala fren blong mi, from diswan yufala mas stanap strong an no seksek olobaot. Olowe, yufala mas go-gohed strong fo duim waka blong Masta. Yufala save finis wea no enisamting wea yufala duim long waka blong Masta hemi save lus nating.


“Yufala mas no kaikaim animol wea hemi dae seleva. Eni animol olsem, yufala save givim long olketa strensa wea i stap wetem yufala fo olketa kaikaim, o yufala save salem long pipol blong narafala kantri. Yufala mas duim olsem bikos yufala nao i tambu pipol blong Yawe, God blong yufala. “An taem yufala kukim eni smolfala nanigot, yufala mas no kukim hem long milk blong mami blong hem.”


Yufala mas hapi an no les fo givim enisamting long hem. An sapos yufala duim olsem, Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim evri waka blong yufala.


Hemi oraet fo yu mekem olketa hu i no long traeb blong Israel fo peimbaek kaon blong olketa. Bat yufala mas aotem kaon blong eni wantok blong yufala.


“Skae hemi olsem wanfala haos fo kipim olketa gudfala samting blong Yawe, an bae hemi openem hem fo mekem ren hemi foldaon long barava taem blong hem. Hem nao mekem olketa gaden blong yufala i garem plande kaikai. So bae yufala garem tumas kaikai, an olketa pipol blong narafala kantri save kam kaon long yufala. An no enisamting bae hemi mekem yufala fo go kaon long narafala kantri.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ