Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 16:1 - Pijin Bible

1 Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Fist blong Pasova. Yufala mas mekem fist ya, bikos long wanfala naet long Abib, Yawe, God blong yufala, hemi tekemaot yufala from Ijip.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

1 Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Fist blong Pasova. Yufala mas mekem fist ya, bikos long wanfala naet long Abib, Yawe, God blong yufala, hemi tekemaot yufala from Ijip.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 16:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An long datfala de nao, Yawe hemi lidimaot olketa pipol blong Israel from Ijip olsem olketa seksin long ami.


Mosis hemi tok olsem long olketa pipol, “Evri yia, bae yumi mas tingim disfala de wea yumi kamaot from Ijip wea yufala bin gohed fo waka olsem slev long hem, bikos long disfala de, Yawe hemi tekem yumi fo kamaot from ples ya, long bikfala paoa blong hem. Taem yumi mekem bikde long disfala de, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem.


Tude, long disfala fas mans ya Abib, yumi kamaot from Ijip.


Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, bae yufala mas mekem trifala bikde fo tinghae long mi.


“Long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist, bikos long disfala mans nao mi bin tekem yufala fo kamaot from Ijip. An bae yufala mas falom wanem mi bin talem long yufala. An long taem blong bikde ya, oltaem yufala no mas kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, go-go kasem taem wea sevenfala de ya hemi finis. An taem yufala kam fo wosipim mi, oltaem yufala mas tekem kam ofaring fo givim kam long mi.


“Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist. An long taem ya, bae yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem go-go hemi kasem mekseven de olsem wea mi bin talem finis long yufala. Bikos long mans ya nao, yufala kamaot from Ijip.


Evri yia, long fas mans, long mekfotin de, long taem wea san hemi godaon, bae yufala mas mekem Fist blong Pasova.


Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, long fas mans, long mekfotin de blong hem, yufala mas mekem Fist blong Pasova fo mekhae long mi Yawe.


Long evri yia, mami an dadi blong Jisas tufala save go long Jerusalem fo disfala Fist blong Pasova.


Hemi kolsap kasem taem blong bikde blong olketa Jiu fo makem Pasova, so Jisas hemi goap long Jerusalem.


Narafala taem moa bihaen, Jisas hemi goap long Jerusalem nao, bikos hemi taem blong wanfala bikde blong olketa Jiu.


Long taem ya, disfala bikde blong olketa Jiu fo makem Pasova hemi kolsap tu ya.


So yufala mas go long tambuples wea Yawe hemi siusimaot fo mekem nem blong hem hemi stap oltaem long hem. An long tambuples ya, yufala mas kilim dae wanfala sipsip o nanigot o buluka fo mekem sakrifaes go long Yawe, God blong yufala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ