Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 15:19 - Pijin Bible

19 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Eni fasbon pikinini man blong buluka, an nanigot, an sipsip blong yufala, yufala mas mektambu long olketa bikos i blong Yawe, God blong yufala. Bae yufala mas no yusim eni fasbon buluka fo mekem waka, an yufala no katemaot hea blong eni fasbon sipsip.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

19 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Eni fasbon pikinini man blong buluka, an nanigot, an sipsip blong yufala, yufala mas mektambu long olketa bikos i blong Yawe, God blong yufala. Bae yufala mas no yusim eni fasbon buluka fo mekem waka, an yufala no katemaot hea blong eni fasbon sipsip.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 15:19
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

bae yufala mas oltaem givim olketa fasbon pikinini boe blong yufala go long Yawe. An yufala mas save dat olketa fasbon pikinini manwan long olketa animol blong yufala tu i blong Yawe.


“Yufala pipol blong Israel mas mektambu long evri fasbon pikinini boe blong yufala wetem evri fasbon pikinini manwan long olketa animol, bikos evri fasbon boe wetem evri fasbon manwan long olketa animol i blong mi.”


“Long barava taem blong olketa ofaring, yufala mas givim kam olketa fas kaikai long olketa gaden blong yufala long mi, wetem olketa fas waen an olketa fas oliv oel blong yufala. An yufala mas givim kam olketa fasbon pikinini boe blong yufala long mi.


An yufala mas givim kam tu olketa fasbon pikinini manwan blong olketa buluka an olketa sipsip long mi. Taem olketa pikinini manwan long olketa animol ya i bon, olketa save stap fo sevenfala de wetem mami blong olketa, nao long mekeit de, yufala mas ofarem kam long mi.


“Evri fasbon pikinini boe blong yufala, an evri fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala wea i manwan, olketa ya i blong mi.


“Evri fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala i blong mi finis, so no eniwan save mekem tambu promis fo givim olketa fasbon ya long mi Yawe. Nomata olketa fasbon buluka, o olketa fasbon sipsip, o olketa fasbon nanigot, olketa evriwan i blong mi.


An evri fasbon boe blong olketa, an evri fasbon pikinini blong olketa animol blong olketa wea olketa givim kam long mi Yawe, olketa tu i blong yufala. Bat yu mas letem olketa fo peimaot evri fasbon boe blong olketa, an evri fasbon blong eni animol wea hemi no klin long ae blong mi.


Bat olketa fasbon buluka, an sipsip, an nanigot, olketa no save peimaot. Olketa samting ya i tambu an olketa blong mi. Kaen animol olsem, yu mas tekem blad blong hem, an yu splasem isi long saet blong olta, an yu mas bonem gris blong olketa antap long olta fo mekem tambu ofaring, an gudfala smel blong hem bae hemi mekem mi hapi tumas.


Bifoa, taem mi kilim dae olketa fasbon pikinini boe blong olketa long Ijip, mi bin makem finis wea evri fasbon pikinini boe blong Israel wetem evri fasbon blong olketa animol blong Israel i blong mi. Dastawe, evri fasbon pikinini boe blong Israel i blong mi. Mi nao mi Yawe.”


An olketa pipol God hemi siusim olketa bifoa kam, hemi planem fo olketa kamap wankaen wetem San blong hem. Long wei ya nao, San blong hem hemi fasbon long plande brata blong hem.


Den yufala mas go mekem olketa ofaring long datfala wanfala tambuples ya nomoa wea Yawe bae hemi siusimaot fo mekem nem blong hem hemi stap long dea. Long datfala tambuples ya nomoa, yufala save tekem kam olketa samting fo ofarem olsem mi talem finis long yufala. Hem nao olketa sakrifaes wea i barava bone, an eni narakaen sakrifaes tu, an olketa wan-tent blong yufala, an eni gudfala samting blong yufala wea yufala bin promis fo givim long Yawe.


“Evrisamting wea yufala ofarem go long Yawe, yufala no save kaikaim long ples blong yufala. Nomata hemi wan-tent blong kaikai o waen o oel, an nomata hemi fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala, o sakrifaes blong wanfala strong promis, o eni sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, o eni narafala ofaring moa, evrisamting olsem i tambu fo yufala kaikaim long haos blong yufala.


Tekemaot wan-tent long olketa kaikai, an waen, an oel blong yufala, an long olketa fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala. Tekem disfala wan-tent go long tambuples wea Yawe hemi siusimaot. Long dea nao, yufala mas kaikaim olketa samting ya long frant long Yawe, God blong yufala. Long disfala wei bae yufala save lanem hao fo tinghae long Yawe olowe.


Bat sapos yu letem wanfala slev blong yu hemi gofri, yu mas no filnogud. Yu mas letem hemi gofri bikos long siksfala yia hemi duim waka blong yu, an kost blong waka ya hemi haf long wanem hemi fit fo peim man fo duim. Sapos yufala duim olketa samting ya, Yawe bae hemi blesim olketa waka blong yufala.”


Yufala wetem olketa pikinini, an olketa wakaman an wakamere, an olketa Livaet long taon blong yufala, an olketa strensa, an olketa pikinini wea no garem dadi, an olketa wido, yufala evriwan ya mas go fo barava hapi long tambuples wea Yawe hemi siusim fo mekem nem blong hem i stap long hem.


Yufala wetem olketa pikinini, an olketa wakaman an wakamere, an olketa Livaet long taon blong yufala, an olketa strensa, an olketa pikinini wea no garem dadi, an olketa wido hu i stap long taon blong yufala, yufala evriwan ya mas go fo barava hapi long fist ya.


Yufala kam fo joen wetem olketa pipol hu i stap hapi tugeta olsem olketa fasbon pikinini blong God. Nem blong olketa ya i stap insaet long buk blong heven finis nao. Yufala kam kasem God hu bae hemi jajem evri pipol. An yufala kam kasem olketa spirit blong olketa gudfala pipol blong bifoa, wea God hemi mekem olketa stret fogud finis nao.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ