Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 12:6 - Pijin Bible

6 bae yufala save tekem kam olketa ofaring blong yufala. Olketa nao i olsem, sakrifaes wea hemi barava bone, an eni narakaen sakrifaes tu, an olketa wan-tent blong yufala, an eni sakrifaes blong wanfala strong promis, an eni sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, an olketa fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

6 bae yufala save tekem kam olketa ofaring blong yufala. Olketa nao i olsem, sakrifaes wea hemi barava bone, an eni narakaen sakrifaes tu, an olketa wan-tent blong yufala, an eni sakrifaes blong wanfala strong promis, an eni sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, an olketa fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 12:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao narafala Livaet wea nem blong hemi Kore, san blong Imna, hemi lukaftarem sekiuriti long geit blong Tambuhaos long saet long ist. Kore hemi lukaftarem tu olketa ofaring wea eniwan hemi givim falom wanem hemi laek fo givim long God. An hemi divaedem go olketa ofaring ya, an olketa tambu ofaring, mekem hemi givim go long olketa prist an Livaet.


Den Yawe hemi kam long hem moa, an hemi tok olsem long hem, “Mi herem prea blong yu, an mi siusimaot Tambuhaos ya olsem hemi ples wea bae yufala mas mekem olketa sakrifaes.


Nao Haeprist Jesua, san blong Jehosadak, wetem olketa narafala prist, an Serababel, san blong Sealtiel, wetem olketa long laen blong hem, olketa wakembaek moa olta blong God blong Israel, mekem olketa save bonem olketa sakrifaes long hem, barava falom wei wea hemi stap long Lo blong Mosis, man blong God.


“Mifala promis fo tekem kam long olketa prist hu i waka long Tambuhaos blong God, olketa fasbon pikinini boe blong mifala, an olketa fasbon blong olketa buluka, an blong olketa sipsip, an blong olketa nanigot blong mifala, fo mektambu long olketa, barava olsem buk blong Lo hemi talem.


Evri yia, mifala evriwan long olketa pipol blong Israel wetem olketa Livaet ya, bae mifala tekem kam olketa ofaring blong mifala long kaikai, an niufala waen, an niufala oliv oel fo putum kam insaet long disfala stoarum long Tambuhaos wea i save kipim olketa samting fo yusim long Tambuhaos ya, an wea olketa prist wea i waka long Tambuhaos ya, an olketa sekiuriti blong olketa geit, olketa long kuaea, i save stap long hem. “Bae mifala lukaftarem gudfala Tambuhaos blong God blong mifala.”


Bae mi mekem sakrifaes fo tengkiu long yu. Ya, bae mi prea fo tengkiu long yu.


Mi Lod Yawe mi tok tru long yufala: Bae mi tekem yufala fo kambaek moa antap long tambu maonten blong mi long Israel. Long ples nao, bae evriwan blong Israel i mekhae long mi an bae mi hapi long olketa. An long ples ya nao, bae yufala save givim kam long mi olketa spesol ofaring blong yufala an olketa holi sakrifaes blong yufala.


Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Sapos wanfala long yufala hemi laek fo sakrifaesim buluka wea hemi barava bone, hemi mas tekem wanfala manwan wea hemi nating garem enisamting rong long bodi blong hem. Hemi mas givim long mi long doa blong Tambu Haostent kolsap long ples wea Olta fo Bonem Sakrifaes hemi stap long hem, mekem mi hapi long hem. An man ya hemi mas putum han blong hem long hed blong man buluka an bae mi hapi wetem datfala sakrifaes fo tekemaot sin blong man ya. Oraet, hemi mas kilim man buluka frant long mi, an den prist long laen blong Eron bae hemi tekem blad blong hem an liftimap kam long mi an kapsaetem go long olketa fofala saet blong olta.


Tekem kam olketa wan-tent blong yufala long Tambuhaos blong mi, mekem plande kaikai hemi stap long hem. Traem mi, mekem yufala lukim dat bae mi barava blesim yufala winim wanem yufala save tingim. Bae hemi olsem wea mi openem skae an letem ren hemi kamdaon.


?Waswe, hemi stret nomoa fo man hemi ravem God? Bat nomata olsem, yufala gohed nomoa fo ravem mi. An yufala tok olsem, ??Hao nao mifala ravem yu?? Yufala gohed fo ravem mi long wei wea yufala nating givim kam olketa wan-tent an ofaring blong yufala long mi.


“!Yufala olketa Farasi, yufala lukaot! Yufala save givim go long God wan-tent long olketa smolfala kaen samting fo suitim kaikai wea yufala save tekem kam long gaden. Bat yufala nating wari nomoa fo mekem evrisamting stret fo olketa pipol, an yufala nating wari tu fo lavem God. Olketa smolfala samting yufala mas duim ya, bat yufala mas no fogetem tu olketa bikfala samting ya moa.


Mi ya, mi save stop fo no kaikai long tufala de insaet long evri wik ya. An mi save givim go long yu, wan-tent long evrisamting wea mi garem.’


“Evrisamting wea yufala ofarem go long Yawe, yufala no save kaikaim long ples blong yufala. Nomata hemi wan-tent blong kaikai o waen o oel, an nomata hemi fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala, o sakrifaes blong wanfala strong promis, o eni sakrifaes wea yufala mekem falom wanem yufala laekem, o eni narafala ofaring moa, evrisamting olsem i tambu fo yufala kaikaim long haos blong yufala.


yufala mas tekemaot olketa fas kaikai long gaden blong yufala. Yufala mas putum kaikai ya long wanfala basket. Den yufala mas tekem go long tambuples wea Yawe hemi siusim fo mekem nem blong hem i stap long hem.


Olta ya hemi fo somaot dat yumi evriwan long evri jeneresin i save go long Tambu Haostent blong Yawe fo mekem olketa deferen sakrifaes. Long wei olsem olketa wea bae i bon kam long olketa traeb blong yufala no save tok olsem long olketa wea bae i bon kam long trifala traeb blong mifala, ‘Yufala no save wosipim Yawe.’


Long neks yia, Elkana wetem famili blong hem i gobaek long Saelo moa fo sakrifaes go long Yawe olsem olketa duim evri yia, an fo mekem spesol sakrifaes wea Elkana hemi bin promis fo mekem.


Taem pikinini ya hemi lusim susu bat hemi smol boe yet, Hana hemi tekem hem go long tambuhaos blong Yawe long Saelo. An hemi tekem wanfala man buluka wea hemi kasem trifala yia, wetem ten kilo flaoa, an wanfala kontena waen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ