Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 19:28 - Pijin Bible

28 Bifoa, hemi fitim fo yu kilim dae nomoa mifala evriwan long laen blong grani blong mi, bat yu talem mi nomoa fo kam kaikai olowe long tebol blong yu. Mi no garem eni raet fo askem enisamting moa from yu king.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

28 Bifoa, hemi fitim fo yu kilim dae nomoa mifala evriwan long laen blong grani blong mi, bat yu talem mi nomoa fo kam kaikai olowe long tebol blong yu. Mi no garem eni raet fo askem enisamting moa from yu king.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 19:28
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Wei blong yu long mi hemi olsem, oltaem yu gohed fo lavem mi tumas, an oltaem yu gohed fo kipim promis blong yu long mi. Bat mi wanfala nogud man nomoa ya, mi wakaman blong yu nomoa, an hemi no stret nomoa fo yu gohed fo duim eni gudfala samting fo mi olsem. Long bifoa, taem mi krosim Jodan Riva ya, mi no garem enisamting, wokingstik nomoa mi holem. Bat distaem mi kambaek, mi garem nao tufala grup blong olketa man wetem olketa narafala samting ya tu.


An mi save tu olsem promis blong yu bae hemi save mekem mi fo stap gudfala, bikos yu masta, yu olsem enjel blong God, an yu save luksave long samting wea hemi gud an samting wea hemi nogud. !Letem Yawe, God blong yu, hemi stap wetem yu!”


Joab hemi duim fo stretem samting ya nomoa. Masta blong mi, yu nao yu waes olsem enjel blong God wea hemi save evrisamting wea hemi kamap long disfala kantri.”


Bat sapos hemi no hapi wetem mi, mi redi nomoa fo hemi duim long mi wanem hemi tingim.”


Den king hemi askem olsem, “?Bat wea nao Mefiboset, smolfala grani blong masta blong yu bifoa, King Sol?” An hemi ansa olsem, “Hemi stap long Jerusalem, bikos distaem, hemi tingse pipol blong Israel bae mekem hem king olsem grani blong hem bifoa.”


Den king hemi tok olsem, “Oraet, yu no talem enisamting moa. Yu an Siba mas divaedem long yutufala datfala lan wea fastaem hemi blong grani blong yu.”


An yu wetem olketa pikinini blong yu an olketa wakaman blong yu, yufala mas wakem gaden fo hem, an tekemaot kaikai long gaden fo hem. Long wei olsem, grani blong masta blong yu bae hemi garem evrisamting wea hemi nidim. Bat Mefiboset ya, bae hemi save kaikai wetem mi olowe long tebol blong mi.” (Yu save, Siba hemi garem fiftin pikinini boe, an tuenti wakaman.)


An tufala lek blong hem i barava nogud, bat hemi stap kam long Jerusalem bikos hemi gohed fo kaikai long tebol blong king olowe.


Nao long en blong sevenfala yia ya, hemi kambaek moa long Israel. Hemi go lukim king fo askem hem, mekem hem givimbaek moa lan an haos blong hem.


!Yu barava slak tumas long waka blong yu! Olsem Yawe hemi laef, mi toktru, hemi fit nomoa fo yufala evriwan i dae. !Yawe hemi siusim masta blong yufala fo kamap king, bat yufala no gadem hem gudfala! !Yu trae lukraon! ?Wea nao spia blong king wea i stap kolsap long hed blong hem? ?An wea nao botol wata blong hem?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ