Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikols 23:13 - Pijin Bible

13 Den hemi lukim king ya hemi stanap long ples blong king kolsap long bikfala pos long doa blong Tambuhaos ya. Olketa komanda i stanap raonem hem, an olketa man fo bloum trampet i gohed fo bloum olketa trampet. An evriwan i singaot bikfala, bikos olketa hapi fogud. Nao Kuin Atalaea hemi filnogud tumas, so hemi brekem kaleko blong hem. An hemi singaot olsem, “!Olketa agri nogud fo aotem mi! !Olketa agri nogud fo aotem mi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

13 Den hemi lukim king ya hemi stanap long ples blong king kolsap long bikfala pos long doa blong Tambuhaos ya. Olketa komanda i stanap raonem hem, an olketa man fo bloum trampet i gohed fo bloum olketa trampet. An evriwan i singaot bikfala, bikos olketa hapi fogud. Nao Kuin Atalaea hemi filnogud tumas, so hemi brekem kaleko blong hem. An hemi singaot olsem, “!Olketa agri nogud fo aotem mi! !Olketa agri nogud fo aotem mi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikols 23:13
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den hemi lukim king ya hemi stanap kolsap long bikfala pos long doa blong Tambuhaos ya. Hem nao ples blong king long kastom blong olketa. Olketa komanda i stanap raonem hem, an olketa man fo bloum trampet i gohed fo bloum olketa trampet. An evriwan i singaot bikfala, bikos olketa hapi fogud. Nao Kuin Atalaea hemi filnogud tumas, so hemi brekem kaleko blong hem. An hemi singaot olsem, “!Olketa agri nogud fo aotem mi! !Olketa agri nogud fo aotem mi!”


Long datfala taem, king hemi stanap kolsap long bikfala pos blong Tambuhaos, an hemi mekem moa spesol agrimen wetem Yawe. Hemi agri fo barava obeim hem, an falom olketa lo an olketa tising an olketa toktok blong hem. So hemi promis fo mekem strong olketa toktok blong spesol agrimen wea i stap long buk ya. Den olketa pipol i promis tu fo falom spesol agrimen ya.


Seknomoa, evriwan i aotem longfala kaleko blong olketa an putum antap long olketa step, mekem hem stanap antap long olketa. Den olketa bloum trampet, an olketa singaot bikfala olsem, “!Jehu hemi king!”


So King Joram hemi tanemraon kaat fo faet blong hem fo ranawe, an hemi singaot bikfala olsem, “!King Ahasaea, hemi wanfala trap!”


An olketa pipol blong Israel, nomata long trifala provins blong Isaka, an Sebulun, an Naftali long not, olketa evriwan i tekem kam kaikai fo olketa. Olketa bin putum olketa kaikai ya antap long olketa dongki an kamel, an olketa buluka blong olketa, nao olketa karim kam. Olketa bin tekem kam flaoa, an frut blong fig tri, an frut blong grep wea hemi drae, an waen, an oliv oel, an olketa tekem kam olketa buluka an olketa sipsip tu mekem olketa kaikaim. Olketa mekem evrisamting ya bikos evriwan long Israel i hapi tumas.


Long datfala taem, Deved wetem olketa Livaet hu i karim Tambu Boks, an olketa hu i singsing, an Kenanaea hu hemi lida blong olketa, olketa evriwan i werem olketa nambawan waet kaleko, an king hemi werem efod olsem prist.


Taem Kuin Atalaea hemi herem bikfala noes blong olketa pipol hu i ran olobaot an singaot bikfala, hemi hariap go long Tambuhaos blong Yawe.


Prist Jehoeada hemi lukim dat maet olketa kilim kuin ya insaet long eria blong Tambuhaos blong Yawe, so hemi tok olsem long olketa komanda, “Yufala kasholem hem, an yufala goaot long olketa sekiuriti ya, an yufala tekem hem go aotsaet. An sapos eniwan hemi trae fo sevem hem, bae yufala kilim dae man ya tu.”


Long datfala taem, king hemi stanap kolsap long bikfala pos blong Tambuhaos, an hemi mekem moa spesol agrimen wetem Yawe. Hemi agri fo barava obeim hem, an falom olketa lo an olketa tising an olketa toktok blong hem. So hemi promis fo mekem strong olketa toktok blong spesol agrimen wea i stap long buk ya.


Bat bae olketa ya i fraet fogud, bikos God hemi saet wetem olketa pipol wea i obeim hem.


Taem stretfala man hemi hapi, evriwan i hapi, taem ravis man hemi lus, olketa hapi an singaot.


Taem olketa stretfala man i holem paoa, pipol i hapi tumas. Taem olketa ravis man i holem paoa, pipol i krae tumas.


Yumi nating save long taem wea trabol bae kasem yumi. Olsem wea fis hemi pas insaet long net, o bed hemi pas insaet long trap, yumi tu, trabol bae hemi kasem yumi long taem wea yumi no tingim, so hemi olsem wea yumi insaet long trap.


Long datfala taem, bae king hemi save kam long varanda blong disfala geit wea hemi fesim go long bikfala open eria aotsaet, an go insaet long geit ya. Bae hemi mas stanap nomoa kolsap long olketa pos long geit ya, an hemi mas baodaon fo wosipim long mi. Long datfala taem, olketa prist i mekem sakrifaes blong hem wea hemi barava bone, an olketa sakrifaes blong hem fo somaot dat hemi stapgud wetem mi. Bihaen, hemi goaot moa long aotsaet, an yufala mas letem geit ya fo open go-go kasem long ivining.


So Gidion hemi talem 300 man ya fo stap wetem hem, an hemi tok olsem long olketa narafala man ya, “Yufala livim olketa basket kaikai wetem olketa trampet blong yufala long hia, an yufala go hom.” Long datfala taem, Gidion wetem olketa soldia ya i stap antap long hil, an ami blong Midian hemi stap long flat ples.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ