Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikols 14:13 - Pijin Bible

13 Asa an ami blong hem i ronem olketa, go-go kasem taon long Gerara. An bikos plande long olketa i dae, ami blong Kus i barava wikdaon an no garem paoa fo kam tugeta an faet moa. Yawe hemi mekem ami blong hem i spoelem nogud ami blong Kus. An olketa soldia blong Jiuda i tekem plande gudfala samting blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

13 Asa an ami blong hem i ronem olketa, go-go kasem taon long Gerara. An bikos plande long olketa i dae, ami blong Kus i barava wikdaon an no garem paoa fo kam tugeta an faet moa. Yawe hemi mekem ami blong hem i spoelem nogud ami blong Kus. An olketa soldia blong Jiuda i tekem plande gudfala samting blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikols 14:13
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Stori abaotem laen blong Siem, an Ham, an Jafet hemi olsem: Nao taem bikfala wata ya hemi finis, trifala pikinini ya blong Noa, hu nem blong trifala, Siem, an Ham, an Jafet, trifala ya i garem olketa pikinini blong trifala moa. Nem blong olketa nao hemi olsem:


An graon blong olketa ya hemi gohed fo kamap bikfala tumas, an hemi go kasem taon ya wea olketa kolem Saedon long not, an hemi go kasem taon ya wea olketa kolem Gerara, kolsap long taon ya wea olketa kolem Gesa long saot, an hemi go kasem olketa taon ya wea olketa kolem Sodom, an Gomora, an Adma, an Seboeim, kolsap long Lasa, wea olketa stap long saet long ist.


Nao Ebraham hemi lusim ples ya wea olketa kolem Mamre, an hemi muv go long narasaet blong kantri ya wea olketa kolem Kenan long saot, nao hemi mekem ples blong hem long midol long taon ya wea olketa kolem Kades an narafala ples ya wea olketa kolem Sua. Taem hemi muv go fo stap long taon ya wea olketa kolem Gerara,


Nao long kantri ya, wanfala hadtaem long bikfala hanggre hemi kasem, an hemi olsem narafala hadtaem wea hemi kasem olketa bifoa, long taem blong Ebraham. So Aesak hemi go long Gerara, wea i wanfala ples blong olketa pipol blong Filistia. Hemi go an stap wetem King Abimelek, wea hemi king blong olketa.


Taem Jekob an famili blong hem i lusim ples ya, olketa go bat no eni man hemi go bihaen long olketa fo ronem olketa, bikos God hemi mekem olketa pipol blong olketa narafala taon fo fraet tumas long olketa.


Evri de nomoa, olketa man i kam fo joenem Deved, go-go ami blong hem hemi garem plande soldia, an hemi strong olsem ami blong God.


Long datfala taem, King Sisak hemi garem 1,200 kaat fo faet, an 60,000 soldia wea i go long hos, an staka narafala soldia wea no eniwan save kaontem. Olketa soldia ya i blong Libia, an blong Suki, an blong Kus.


Bihaen, ami blong Jiuda i spoelem evri taon raonem Gerara. Olketa pipol blong eria ya i fraet tumas long Yawe, an olketa soldia blong Jiuda i go long evri taon ya, an tekem plande gudfala samting blong olketa.


Long datfala taem, olketa tekemaot 700 buluka an 7,000 sipsip an nanigot from olketa animol wea olketa winim long faet. Olketa sakrifaesim olketa animol ya fo wosipim Yawe.


Long datfala taem, olketa king an pipol blong olketa kantri wea i stap raonem Jiuda i fraet tumas long Yawe, so olketa no kam faet long King Jehosafat.


Taem olketa pipol blong olketa narafala kantri i herem dat Yawe hemi winim olketa enemi blong Israel, olketa fraet tumas.


Mi laekem hem fo kilim mi dae. Mi laekem hem fo katemaot laef blong mi.


God hemi barava waes tumas, an hemi garem evri paoa. An no eniwan save agensim hem, an winim hem.


?Waswe, hemi tru wea yu lusim mifala finis? ?Waswe, hemi tru wea bae yu no go wetem olketa soldia blong mifala fo faet?


An panis wea God bae hemi givim olketa hemi barava nogud tumas an hemi no save finis. An Masta bae hemi torowem olketa from ples blong hem an from saen blong bikfala paoa blong hem long heven.


Bat man ya hemi tok olsem, “Nomoa ya. Mi kam bikos mi nao bikman blong ami blong Yawe.” Taem Josua hemi herem diswan, hemi baodaon go-go fes blong hem hemi kasem graon. Hemi tok olsem long hem, “Masta, mi wakaman blong yu nomoa ya. ?Wanem nao yu laekem mi fo duim?”


Plis, yu fogivim mi, wakamere blong yu, from olketa ravis samting wea mi duim. Yawe bae hemi mekem yu kamap king, an oltaem bae hemi mekem wanfala man long laen blong yu fo hemi king, bikos yu mekem olketa faet olsem wea Yawe hemi talem. An oltaem long laef blong yu, hemi gud sapos yu no duim eni nogud samting.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ