Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 5:5 - Pijin Bible

5 An king long Siria hemi tok olsem, “Oraet, bae mi raetem wanfala leta, mekem yu go givim long king long Israel.” Den Naaman hemi tekem leta blong king ya, an hemi tekem 340 kilo silva, an 70 kilo gol, an tenfala nambawan kaleko, an hemi go.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

5 An king long Siria hemi tok olsem, “Oraet, bae mi raetem wanfala leta, mekem yu go givim long king long Israel.” Den Naaman hemi tekem leta blong king ya, an hemi tekem 340 kilo silva, an 70 kilo gol, an tenfala nambawan kaleko, an hemi go.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 5:5
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao olketa tok olsem, “!Olketa! Yumi tekem samfala graon, an wakem olketa brik long hem, an hotem long faea fo mekem olketa strong.” Taem olketa duim olsem, olketa garem plande brik fo yusim olsem ston fo wakem haos, an olketa garem ta fo joenem olketa.


Moabeta yumi godaon fo miksimap langguis blong olketa, mekem olketa no save fo heresave long toktok blong olketa narawan.”


an hemi givim olketa niufala kaleko tu long olketa. Bat fo barava brata blong hem ya, hemi givim faefala niufala kaleko long hem, wetem 300 silva seleni.


Den king hemi sei long hem, “Yu kam wetem mi, mekem yumitufala go kaikai lelebet long haos, an bae mi givim wanfala presen long yu.”


King Ehab hemi bin askem olketa bikman blong hem olsem, “?Waswe long taon long Ramot-Gilead? ?Hemi blong yumi, so waswe nao yumi no duim enisamting fo tekem hem moa from king long Siria?”


Nao wanfala man hemi goaot from taon long Baal-Salisa, an hemi karim kam tuenti bred wetem olketa kaikai long sid blong bali. Bred ya, olketa wakem long fas kaikai blong bali wea olketa jes tekemaot from gaden. Hemi tekem go kaikai ya long man blong God. So Profet Elaesa hemi sei long wanfala wakaman, “Givim go olketa kaikai ya long olketa profet fo kaikaim.”


Naaman hemi herem samting ya, so hemi go lukim masta blong hem. Hemi talem hem disfala toktok wea gele ya hemi talem.


Leta wea hemi tekem go, hemi tok olsem, “Man wea hemi karim disfala leta hem nao Naaman, wanfala bikman blong mi. Mi laekem yu fo finisim ravis sik long skin blong hem.”


Yu givim go presen, an rod hem klia. Hem nao save mekem yu lukim bikman.


Mi bin tingting olsem, “Oraet, bae mi traem evri gudfala samting fo faendemaot wanem hemi save mekem mi hapi.” Bat hemi no fitim tingting blong yumi.


Bae mi talem yufala wanem mi plan fo duim long plantesin ya. Bae mi brekemdaon fens wea hemi stap raonem, mekem olketa enemi an olketa animol i kam step long hem an spoelem.


So olketa lida blong Moab an Midian i go an tekem seleni fo peim long Balam. Olketa lukim Balam an olketa talemaot toktok blong sif Balak long hem.


Yufala lisin, yufala mas no tok olsem, “Bae tude o tumoro nao yumi go long wanfala taon. An bae yumi stap kam fo wanfala yia, mekem yumi gohed fo duim bisnis fo garem staka seleni.”


Samson hemi tok olsem long olketa, “Bae mi talem yufala wanfala tokhaed, an yufala mas talem ansa blong hem insaet long sevenfala de blong disfala fist. Sapos yufala talemaot mining blong tokhaed ya, oraet bae mi givim long yufala teti lavalava wea olketa wakem long nambawan waet kaleko an teti spesol kaleko moa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ