Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 3:27 - Pijin Bible

27 Den hemi tekem fasbon san blong hem wea bae hemi sensim hem fo kamap king, an hemi kilim hem dae antap long wolston blong bikfala taon ya. Hemi bonem hem olsem wanfala sakrifaes go long god blong olketa. Den Yawe hemi kros tumas long ami blong Israel, so olketa lusim taon ya an gobaek long ples blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

27 Den hemi tekem fasbon san blong hem wea bae hemi sensim hem fo kamap king, an hemi kilim hem dae antap long wolston blong bikfala taon ya. Hemi bonem hem olsem wanfala sakrifaes go long god blong olketa. Den Yawe hemi kros tumas long ami blong Israel, so olketa lusim taon ya an gobaek long ples blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 3:27
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ebraham hemi luklukraon, an hemi lukim wanfala man sipsip wea hon blong hem hemi pas long brans blong wanfala smolfala tri. So hemi go an tekem kam sipsip ya, an hemi kilim dae nao. Nao hemi sakrifaesim long God, fo sensim disfala pikinini blong hem ya.


Nao God hemi tok olsem, “San blong yu Aesak ya, hemi wanfala nomoa wea yu garem ya, an yu lavem hem tumas. Mi laekem yu fo tekem hem, an go long ples ya wea olketa kolem Moraea. Bae mi som yu wanfala maonten long ples ya wea bae yu kilim dae pikinini ya, an yu mas bonem hem long faea fo sakrifaesim hem kam fo mi.”


Bat long semtaem, wanfala profet hemi go lukim King Ehab, an hemi tok olsem, “Yawe hemi sei, ‘Olketa soldia ya i plande tumas, bat yu no wari bikos tude bae mi mekem yufala fo winim olketa, an bae yufala save dat mi nao mi Yawe.’”


Den man blong God ya hemi kam lukim King Ehab, an hemi sei, “Yawe hemi tok olsem, ‘Olketa soldia blong Siria i tingse mi God blong olketa maonten nomoa, an mi no God blong flat ples. So nomata olketa i plande tumas, bat mi bae mi mekem yufala fo winim olketa. An yu wetem olketa soldia blong yu bae yufala save dat mi nao mi Yawe.’”


Den king ya hemi gobaek long Samaria, an hemi kros an filnogud tumas.


Nao taem king blong Moab hemi lukim dat olketa lus nomoa, hemi tekem 700 soldia wea i save yusim naef fo faet, an olketa trae fo goaot long faet kolsap long king blong Idom, bat hemi had tumas fo olketa goaot.


“Yu gohed fo kilim dae olketa san an dota blong mi hu i bon long yu, an sakrifaesim go olsem kaikai long olketa kaving ya. ?Waswe, disfala wei wea yu les finis long mi an yu gohed fo olobaot olsem wanfala juri hemi no naf yet long yu?


Yawe hemi tok olsem, ?Bikos olketa pipol blong Moab i gohed fo sin olowe nomoa, mi mas talem tru long yufala wea bae mi panisim olketa fo disfala ravis wei blong olketa. Bikos olketa tingdaonem nomoa king blong Idom an olketa bonem olketa bon blong hem go-go hemi kamap asis,


?An sapos yumi givim plande taosen sipsip long hem, waswe, bae hemi save hapi? ?O sapos yumi tekem kam staka oliv oel long hem, waswe, bae hemi save hapi? ?Sapos yumi kilim dae fasbon san blong yumi fo givim go long hem, waswe, datfala sakrifaes hemi save peimaot sin blong yumi? !Nomoa nao!


Yufala mas no falom wei blong olketa taem yufala wosipim Yawe, God blong yufala. Bikos taem olketa wosipim olketa god blong olketa, olketa duim olketa samting wea i nogud tumas wea Yawe hemi barava les long olketa. Yufala save, olketa bonem pikinini blong olketa fo mekem sakrifaes long olketa god blong olketa.


taem mi kambaek, mi promis fo givim long yu fas man hu hemi kamaot fo mitim mi. Ya, bae mi bonem olsem sakrifaes go long yu.”


Bihaen tufala mans ya hemi finis, hemi kambaek long dadi blong hem. Den dadi blong hem hemi duim nao olsem wea hemi promisim finis long Yawe. So gele ya hemi no marit an hemi no garem eni pikinini go-go kasem taem hemi dae. Hem nao wei wea olketa garem wanfala kastom


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ