Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 3:19 - Pijin Bible

19 Olketa taon blong olketa i gudfala tumas, an olketa garem bikfala wolston i goraonem, bat bae yufala save spoelem olketa finis. An bae yufala katemdaon olketa tri blong kaikai, an berem olketa springwata blong olketa, an torowem olketa ston go long olketa gaden blong olketa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

19 Olketa taon blong olketa i gudfala tumas, an olketa garem bikfala wolston i goraonem, bat bae yufala save spoelem olketa finis. An bae yufala katemdaon olketa tri blong kaikai, an berem olketa springwata blong olketa, an torowem olketa ston go long olketa gaden blong olketa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 3:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bihaen God hemi som wanfala wel long Haga, wea olketa bin digim bifoa an hemi garem wata insaet long hem, nao hemi go fulumapem wata long botol blong hem ya, an hemi karim kam long disfala boe blong hem fo hemi dring.


Den Elaesa hemi sei long hem, “Yu go openem windo long saet long ist.” So king hemi go openem. An hemi tok moa olsem long king, “Oraet, yu sut.” So King hemi sut. Nao Elaesa hemi kolaot bikfala olsem, “!Yu aro blong Yawe! !Bae hemi yusim yu fo winim pipol blong Siria! Bae yu barava winim olketa blong Siria long faet long Afek.”


An olketa gohed fo spoelem evri taon blong olketa. An taem olketa gopas long eni gudfala graon blong olketa, olketa tekem olketa ston an torowem go long hem, go-go evri gaden long Moab i fulap long ston. An olketa gohed fo berem olketa springwata an katemdaon evri tri blong kaikai blong olketa. Olketa gohed fo duim olsem go-go bikfala taon long Kia-Hareset nomoa hemi stap. An olketa soldia fo su-sut long sling nao i kam hipap raonem taon ya an faet long hem tu.


Mi lukluk long samting long maen blong mi, bat i no distaem. Mi lukim finis wanem bae hemi kamap longtaem bihaen. Wanfala sta bae hemi kamaot long laen blong Jekob. Ya, wanfala king bae mas kamap long Israel. Bae hemi kam brekem hed blong olketa lida blong Moab, an bae hemi spoelem olketa man fo faet.


Bat Yawe hemi tok olsem long hem, “Yu save duim bikos mi nao bae helpem yu fo kilim laen blong Midian olsem yu save kilim wanfala man nomoa.”


Yufala mas go faetem olketa, an yufala mas spoelem finis evrisamting blong olketa an no letem enisamting fo stap. Olketa man wetem olketa woman, an olketa pikinini, an olketa bebi blong olketa, yufala mas kilim dae olketa evriwan. An yufala mas kilim dae tu olketa buluka blong olketa, an olketa sipsip, an olketa kamel, an olketa dongki blong olketa. Evrisamting ya i olsem sakrifaes wea yufala mas givim go long mi Yawe.’”


So hemi prea go long Yawe olsem, “?Waswe, bae mi go faetem olketa man blong Filistia ya?” An Yawe hemi ansa olsem, “Ya, yu go faetem olketa, mekem yu sevem taon long Keila.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ