Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 19:23 - Pijin Bible

23 Mi nao Masta blong yu, bat yu bin sendem olketa pipol blong yu fo tekem mesij fo tok nogud agensim mi. Yu bin tokpraod olsem, ‘Long olketa kaat blong mi fo faet mi bin go antap long olketa maonten, olsem bikfala maonten ya long Lebanon. Mi bin katemdaon olketa nambawan sida tri an olketa nambawan paen tri tu. Mi bin kasem tu olketa maonten wea hemi hae fogud, an ples wea olketa tri i plande tumas long hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

23 Mi nao Masta blong yu, bat yu bin sendem olketa pipol blong yu fo tekem mesij fo tok nogud agensim mi. Yu bin tokpraod olsem, ‘Long olketa kaat blong mi fo faet mi bin go antap long olketa maonten, olsem bikfala maonten ya long Lebanon. Mi bin katemdaon olketa nambawan sida tri an olketa nambawan paen tri tu. Mi bin kasem tu olketa maonten wea hemi hae fogud, an ples wea olketa tri i plande tumas long hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 19:23
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

King Senakerib hemi stap yet long taon long Lakis, an hemi sendem komanda blong hem, an nara tufala nambawan bikman blong hem wetem plande soldia fo go long Jerusalem wea King Hesekaea hemi stap long hem. Olketa kam an stap long rod wea hemi go long ples wea olketa save wasim kaleko. Olketa stanap kolsap long ples wea wata hemi ran goaot long disfala pul long wata wea hemi antap.


Komanda ya hemi gohed fo talemaot mesij long Hesekaea olsem, “Yu kam an nego wetem masta blong mi hu hemi King blong Asiria. Hemi tok olsem: !Bae mi helpem yu fo faetem mi! Sapos yu save faendem naf soldia hu i save hao fo raedem hos, bae mi givim go 2,000 hos long yu distaem.


Yu nao profet blong Yawe hu hemi laef. King blong Asiria nao hemi sendem komanda ya fo tokspoelem God blong yumi. Maet Yawe hemi herem olketa nogud toktok ya an bae hemi panisim olketa. Plis yu prea go long hem fo yumi hu i laef yet.”


An hemi wakem olketa strong gadhaos long drae eria tu. Hemi digim olketa wel long plande ples, bikos hemi garem plande buluka long olketa hil long west, an long olketa flat ples tu. Hemi wanfala man wea hemi laekem tumas waka blong gaden, so hemi mekem olketa man blong hem fo plantem olketa plantesin blong grep long olketa hil, an olketa wakem olketa gaden long olketa ples i garem gudfala graon.


King blong Asiria hemi raetem olketa leta wea i tokspoelem Yawe hu hemi God blong Israel. Hemi tok nogud olsem, “Olketa god blong olketa pipol long olketa narafala kantri i no save sevem olketa from paoa blong mi, an god blong Hesekaea tu bae hemi no save sevem pipol blong hem from paoa blong mi.”


Samfala pipol i gohed fo trastem ami blong olketa, an samfala pipol moa i gohed fo trastem olketa samting fo faet, bat yumi ya, yumi trastem nomoa Yawe hu hemi God blong yumi.


Bae olketa narafala pipol ya i wikdaon an foldaon long faet, bat yumi ya, bae yumi stanap strong olowe.


Bikos king ya hemi gohed fo tok olsem, “Long paoa blong mi seleva nao mi mekem olketa samting ya. Long waes tingting blong mi seleva nao mi winim plande narafala kantri ya long faet. An mi tu mi tekemaot olketa spialaen blong olketa narafala kantri wea i kamap ples blong mi distaem. An distaem mi tekem finis evri gudfala samting blong olketa. Mi strong tumas olsem wanfala man buluka, an mi daonem olketa king blong olketa narafala kantri.


Olketa kantri long wol i olsem wanfala nest blong bed. An mi bin tekem finis olketa risis blong olketa olsem wea mi go tekem olketa eg blong bed ya, bat hemi nating singaot nomoa o kam fo baetem mi mekem mi fraet.”


Bae faea ya hemi barava bonem olketa gudfala tri an olketa gaden wea hemi garem plande kaikai. Faea ya bae hemi spoelem evri ples long kantri blong king, olsem sik hemi save mekem man wik go-go hemi dae.


Disfala man nanigot ya hemi haemapem hem seleva an hemi laek fo agensim tu God hu hemi Sif blong ami ya long heven. Hemi stopem tu olketa sakrifaes wea olketa pipol blong God i mekem evri de fo wosipim hem, an hemi spoelem nao Tambuhaos blong hem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ