Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 13:19 - Pijin Bible

19 Bat samting ya hemi mekem man blong God fo kros, so hemi tok olsem long hem, “Sapos yu bin hitim graon ya faefala o siksfala taem, bae yu save barava winim olketa finis, bat hemi luk olsem bae yu winim olketa trifala taem nomoa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

19 Bat samting ya hemi mekem man blong God fo kros, so hemi tok olsem long hem, “Sapos yu bin hitim graon ya faefala o siksfala taem, bae yu save barava winim olketa finis, bat hemi luk olsem bae yu winim olketa trifala taem nomoa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 13:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den profet hemi tok olsem long hem, “Yu tekem olketa narafala aro, an yu hitim graon.” So king hemi tekem olketa aro ya, an hemi hitim graon trifala taem, an hemi stop.


Den King Jehoas hemi go faetem Ben-Hadad trifala taem. An hemi winim hem long trifala faet ya, an hemi tekembaek olketa taon wea Hasael hemi bin tekemaot from dadi blong hem, King Jehoahas.


Den Elaesa hemi sei long hem, “Distaem long neks yia, bae yu karim wanfala pikinini boe blong yu.” An woman ya hemi tok olsem, “!Nomoa Masta! !Yu man blong God, plis yu no laea long mi!”


Olketa kuki givim supsup ya long olketa profet ya. Bat taem olketa kaikaim, olketa singaot olsem, “!Ei, man blong God, disfala supsup hemi nogud ya! !Hemi poesen!” So olketa no kaikaim.


Gehasi, wakaman blong Elaesa, hemi tingting seleva olsem, “Masta blong mi hemi no mekem Naaman, disfala man blong Siria, fo peim enisamting, nomata hemi karim kam plande samting. Olsem Yawe hemi laef, mi mas ran bihaen long hem an kasem samting from hem.”


Bat wea, evritaem Elaesa hemi sendem toktok go long king blong Israel olsem, “Bae yufala mas no go kolsap long ples olsem, bikos samfala soldia blong Siria go long dea fo faetem yumi.”


“!Letem trabol hemi kasem man hu hemi no wakahad fo duim waka blong Yawe! !Letem trabol hemi kasem man hu hemi les fo yusim naef blong hem fo faet!”


Mosis hemi askem trifala abaotem disfala nanigot blong sakrifaes fo mekem olketa pipol i stret moa long ae blong Yawe. Bat wea, hemi faendemaot wea Eleasa an Itama, tufala san blong Eron hu i laef yet, tufala bonem finis. Samting ya hemi mekem hem kros tumas long tufala, an hemi hatem tufala olsem,


Nao Mosis hemi kros tumas, an hemi prea olsem long Yawe, “!Sapos olketa givim ofaring long yu, yu mas no tekem! !Mi nating duim eni rong samting long olketa! !Nomata eni smol samting nomoa olsem dongki, mi nating tekem!”


Nao taem Jisas hemi lukim diswan nomoa, hemi barava kros tumas long olketa disaepol blong hem an hemi talem olketa olsem, “Yufala letem olketa pikinini fo kam long mi. Yufala no stopem olketa. Bikos olketa wea i olsem olketa pikinini ya, olketa nao fitim fo stap insaet long kingdom blong God.


An Jisas hemi lukstrong long olketa, an hemi kros tumas long olketa bikos olketa barava bikhed tumas. Bat semtaem tu hemi sore tumas long olketa. An hemi talem olsem long man ya, “Yu stretem han blong yu.” Taem man ya hemi stretem han blong hem nomoa, han blong hem hemi barava gudbaek nao.


So Jisas hemi no save mekem eni mirakol long ples ya, bat samfala sik pipol nomoa hemi putum han blong hem antap long olketa, an mekem olketa fo gudbaek moa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ