Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kronikols 29:10 - Pijin Bible

10 Den long frant long evriwan long miting, King Deved hemi preisim Yawe. Hemi prea olsem, “Mi preisim yu Yawe, God blong Israel hu hemi olo blong mifala. Bae mifala i gohed fo preisim yu olowe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

10 Den long frant long evriwan long miting, King Deved hemi preisim Yawe. Hemi prea olsem, “Mi preisim yu Yawe, God blong Israel hu hemi olo blong mifala. Bae mifala i gohed fo preisim yu olowe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kronikols 29:10
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao man ya hemi tok olsem, “Nem blong yu bae hemi no Jekob moa. Bae nem blong yu nao hemi Israel, bikos yu faet agensim God, an agensim man tu, an yu win.”


Hemi wakem wanfala olta long ples ya, an hemi kolem hem El-Elohe Israel, wea hemi minim “God hemi God blong Israel.”


Den hemi tok olsem, “Yumi mas preisim Yawe, God blong Israel. Hemi duim wanem hemi bin promisim long dadi blong mi King Deved.


Yu barava hae fogud, an yu garem evri paoa. Nem blong yu hemi hae, an yu gud tumas. Yawe yu nao king an yu rul long paoa blong yu. Evrisamting long heven an long wol hemi blong yu nomoa. An yu barava hae fogud, an yu rul ovarem evrisamting.


Den Deved hemi tok olsem long olketa pipol, “!Preisim Yawe hu hemi God blong yumi!” So olketa evriwan i preisim Yawe hu hemi God blong olketa olo blong olketa. Olketa baodaon fo mekhae long God, an olketa mekhae tu long King Deved.


Olketa pipol i hapi fogud bikos olketa bikman i laekem tumas fo givim plande samting long Yawe. An King Deved tu hemi hapi fogud.


Taem King Hesekaea wetem olketa bikman blong hem i lukim staka samting olsem, olketa preisim Yawe an tokhapi long olketa pipol blong hem.


Den hemi tok olsem, “Yumi mas preisim Yawe, God blong Israel. Hemi duim wanem hemi bin promisim long dadi blong mi King Deved. Hemi bin tok olsem,


Nao Prist Esra hemi tok olsem, “!Yumi mas preisim Yawe God blong olketa grani blong yumi bifoa! Hemi waka insaet long tingting blong king, mekem king ya hemi tinghae long Tambuhaos ya blong Yawe long Jerusalem.


Esra hemi singaot bikfala olsem, “!Yumi mas preisim Yawe, hu hemi bikfala God!” An olketa pipol i liftimapem olketa han an singaot bikfala tu, “!Hem nao! !Hem nao!” Den olketa baodaon go-go fes blong olketa i godaon kasem graon, an olketa wosipim Yawe.


Lod Yawe, mi tengkiu long yu long evri tingting blong mi. Mi singsing fo preisim yu long ae blong olketa god blong olketa hiden pipol.


Oltaem long laef blong mi, bae mi gohed fo preisim Yawe. Hemi God blong mi, an oltaem bae mi gohed fo singsing fo preisim hem.


Lod Yawe, olketa pua pipol bae i kaikaim wanem olketa laekem, an olketa wea i kam long yu bae olketa preisim yu. Mi laekem tumas fo olketa garem gudfala laef olowe.


Olketa enemi blong mi i putum finis wanfala net fo kasem mi, nao mi wari fogud. Olketa digim wanfala hol long rod fo mi, bat olketa seleva nomoa i foldaon long hem.


!Bae yumi preisim Yawe evritaem olowe nao! !Ya! !Hem nao! (Prea blong Mosis, man blong God.)


!Yu nao yu tru Dadi blong mifala! Nomata tufala grani blong mifala, Ebraham an Jekob, tufala no save nomoa long mifala hu i bon kam bihaen. Bat Lod Yawe, yu nao yu tru Dadi blong mifala, bikos oltaem, yu nao yu mekem mifala fri.


Long datfala taem, paoa blong God hemi liftim mi ap, an mi herem wanfala voes wea hemi here laod fogud olsem etkuek. Hemi tok olsem, “!Preisim bikfala paoa blong Yawe, long tambuples wea hemi stap long hem!”


an hemi tok olsem, “Oltaem yumi mas preisim God. Bikos hemi waes tumas an hemi garem evri paoa.


Bihaen, King Nebukadnesa hemi tok olsem abaotem datfala taem, “Taem sevenfala yia ya hemi finis, mi luk goap long skae, an stretfala tingting blong mi hemi jes kamap klia moa. So, mi preisim God hu hemi barava hae tumas. Ya, mi tinghae long hem, an mi liftimap nem blong hem bikos hem nao hemi stap olowe. “Disfala God bae hemi rul olowe. An kingdom blong hem bae hemi no save finis.


So taem yufala prea, yufala mas prea olsem, ‘Dadi blong mifala long heven, nem blong yu nao hemi mas stap bikfala.


Mi raet go long yufala evriwan hu i stap long Rom, wea God hemi lavem an kolem yufala fo stap olsem pipol blong hem. Letem kaenfala lav an piis blong God Dadi blong yumi an Jisas Kraes Masta blong yumi, hemi stap wetem yufala.


An Holi Spirit wea God hemi givim finis long yufala, hemi no save bosim yufala an mekem yufala fraet. Bat hemi mekem yufala fo kamap pikinini blong God. An long paoa blong Holi Spirit yumi save kolem God olsem, “Aba, Dadi.”


!Yumi mas preisim God, Dadi blong Masta blong yumi Jisas Kraes! Bikos yumi stap joen wetem Jisas Kraes, God hemi givim yumi evri blesing blong hem long heven.


!Bae mi preisim nem blong Yawe! !Yumi evriwan mas preisim hem bikos hemi hae fogud!


Nao yumi mas liftimap nem blong God Dadi blong yumi evritaem an olowe. Amen.


Masta blong yumi Jisas Kraes wetem God Dadi blong yumi, hemi lavem yumi tumas ya. An hemi helpem yumi tumas tu long kaenfala lav blong hem, wea oltaem hemi mekem yumi trastem hem an oltaem tu hemi strongim tingting blong yumi.


God nao hemi King olowe nomoa an hemi no save dae enitaem. No eniwan save lukim hem, bat hem nomoa hemi God. Letem evriwan mekhae long hem an preisim hem olowe, go-go hemi no save finis. Amen.


!Hemi gud tumas fo yumi talem tengkiu long God, Dadi blong Jisas Kraes Masta blong yumi! Hemi barava sore an kaen tumas long yumi, so hemi mekem Jisas Kraes laefbaek moa from dae fo mekem yumi bon moa long niu laef, an fo mekem yumi trastem promis blong God olowe.


An olketa gohed fo singsing bikfala olsem, “Hem nao Smolfala Sipsip wea olketa pipol bin kilim hem dae. Hemi fitim fo yumi preisim hem, from bikfala paoa blong hem an olketa risis blong hem an waes tingting blong hem an strong blong hem. So hemi fitim fo yumi mekhae long hem an liftimap nem blong hem an preisim hem.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ