Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kronikols 19:13 - Pijin Bible

13 !Yu mas no fraet! Yumi mas faet strong fo sevem olketa pipol blong yumi, an olketa taon blong God. An mi save, Yawe bae hemi duim wanem hemi laekem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

13 !Yu mas no fraet! Yumi mas faet strong fo sevem olketa pipol blong yumi, an olketa taon blong God. An mi save, Yawe bae hemi duim wanem hemi laekem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kronikols 19:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

!Yu mas no fraet! Yumi mas faet strong fo sevem olketa pipol blong yumi, an olketa taon blong God. An mi save, Yawe bae hemi duim wanem hemi laekem.”


Bat sapos hemi no hapi wetem mi, mi redi nomoa fo hemi duim long mi wanem hemi tingim.”


Den Joab hemi tok olsem long brata blong hem, “Sapos yu lukim dat ami blong Aram i winim mi, bae yu kam helpem mi, an sapos mi lukim dat ami blong Amon i winim yu, bae mi kam helpem yu.


Den Joab wetem olketa soldia blong hem i muv go fo faetem olketa soldia blong Aram, bat olketa soldia blong Aram i ranawe nomoa.


Waka fo stretem trabol ya hemi stap long han blong yu. Yu gohed an yu stretem. Bae mifala sapotem yu.”


Nao mi lukim dat olketa stanap redi fo gadem taon, an mi singaot bikfala long olketa bikman, an olketa lida, an olketa narafala pipol blong taon, an mi tok olsem, “!Olketa! !Yufala mas no fraet long olketa enemi ya blong yumi! !Masta blong yumi hemi garem evri paoa, an hemi hae tumas! !Yumi mas stanap an faet fo stopem olketa enemi, mekem olketa no save kam spoelem olketa wantok, an olketa pikinini, an olketa woman blong yumi, wetem olketa haos blong yumi tu!”


Nomata evri trabol ya i kasem Job olsem, bat hemi no sin an hemi nating talem dat God hemi duim eni nogud samting.


Yumi mas trastem Yawe, an yumi mas biliv strong long hem. Yumi mas no lusim biliv blong yumi long hem, bat oltaem yumi mas trastem Yawe. (Singsing blong Deved.)


Yufala mas lukaot gudfala, an yufala mas strong long biliv blong yufala. Yufala mas no fraet, an yufala mas stap strong.


Yu mas stanap strong olowe, an yu mas no fraet. Yu mas obeim evri Lo wea wakaman blong mi ya Mosis hemi givim long yu. An yu mas no lusim eni pat long lo ya, mekem eniples yu go long hem, olketa samting wea bae yu duim hemi save gohed gudfala.


Hemi tok olsem long olketa komanda ya, “Yufala mas no fraet, an tingting blong yufala mas no wikdaon. Tingting blong yufala mas strong, an oltaem yufala mas stanap strong. Hem nao wei wea Yawe bae hemi duim long olketa enemi blong yumi.”


Bat olketa tok olsem long hem, “Mifala bin duim olketa ravis samting long yu. Hemi gud fo yu duim long mifala wanem hemi barava stret long tingting blong yu. Bat plis, mifala laekem yu fo sevem mifala distaem.”


Deved hemi go lukim king an hemi tok olsem, “!King, hemi nogud fo yumi fraetem disfala soldia blong Filistia! Mi wakaman blong yu, bae mi go faetem hem.”


So Samuel hemi talemaot evrisamting ya, an hemi nating haedem enisamting. Den Ilae hemi tok olsem, “Hem nao Yawe. Bae hem save duim wanem hemi stret long hem.”


!Yumi mas stanap strong! !Yumi mas faet olsem barava man! Sapos nomoa, bae olketa spoelem yumi. Bae olketa mekem yumi fo kamap slev blong olketa, olsem wea bifoa, yumi mekem olketa fo kamap slev blong yumi. !Yumi man ya! !Distaem yumi mas faet!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ