Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kings 3:2 - Pijin Bible

2 Long datfala taem, olketa no wakem yet Tambuhaos blong Yawe, an olketa pipol i gohed fo mekem sakrifaes long olketa narafala olta long olketa tambuples olobaot long olketa hil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

2 Long datfala taem, olketa no wakem yet Tambuhaos blong Yawe, an olketa pipol i gohed fo mekem sakrifaes long olketa narafala olta long olketa tambuples olobaot long olketa hil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kings 3:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Olketa mekem olketa tambuples long antap long olketa hil, an long andanit long olketa bikfala tri. Olketa stanemap tu olketa tambu ston, an wakem olketa tambu kaving blong disfala woman god Astarot.


Hemi tru wea king ya hemi no brekemdaon evri tambuples blong olketa narafala god, bat long haat blong hem, hemi barava tinghevi long Yawe olowe long laef blong hem.


King ya hemi duim olketa samting wea hemi stret long ae blong Yawe, olsem wea dadi blong hem, King Asa, hemi bin duim bifoa. Bat hemi no brekemdaon olketa tambuples long olketa hil, an olketa pipol gohed fo mekem sakrifaes an bonem insens long olketa tambuples ya.


An hemi mekem piis wetem king blong Israel.


“Yu save bifoa, dadi blong mi, King Deved, hemi no save bildim Tambuhaos fo mekhae long nem blong Yawe hu hemi God blong hem. Hemi olsem bikos oltaem, olketa enemi blong olketa kantri raonem hem i faetem hem. Oltaem hemi faetem olketa, go-go Yawe hemi mekem hem fo winim olketa.


Wanfala taem, King Joas hemi tok olsem long olketa prist, “Olketa seleni wea olketa pipol i gohed fo tekem kam long Tambuhaos blong Yawe fo givim go long hem, yufala mas kipim fo wakem Tambuhaos ya moa. Olketa tambu seleni nao i olketa taks long sensas, an olketa seleni wea olketa pipol i givim fo finisim strongfala promis blong olketa, an olketa seleni wea olketa pipol i givim long Tambuhaos falom wanem olketa laekem nomoa.


Hemi tru wea King Asa hemi no brekemdaon evri tambuples fo wosipim olketa narafala god, bat hemi tinghae long Yawe olowe nomoa long laef blong hem.


Oraet, olketa pipol i gohed fo mekem olketa sakrifaes long eni tambuples long Jiuda, bat olketa mekem nomoa long Yawe hu hemi God blong olketa.


Olketa mekem God fo hemi kros tumas, long wei wea olketa wosipim olketa narafala god antap long olketa hil. Olketa stanemap olketa kaving blong olketa laea god, an long wei ya hemi mekem God fo barava kros fogud.


An bae mi spoelem olketa tambuples blong yufala. Bae mi brekem olketa olta wea yufala bin bonem insens long hem. An bae mi torowem olketa bodi blong yufala antap long olketa tambu kaving blong yufala wea i foldaon. An bae mi barava les long yufala.


Yawe bae hemi siusimaot wanfala tambuples ya nomoa long lan blong wanfala traeb blong yufala. So yufala mas lukaot an no bonem sakrifaes long eni ples wea yufala laekem. Yufala mas bonem olketa sakrifaes blong yufala long datfala tambuples ya nomoa, an long dea tu yufala mas mekem olketa narafala tambu samting wea mi talem finis long yufala.


Nao olketa gele i ansa olsem, “Ya, hemi stap nomoa. Hemi jes wakabaot go fastaem long yutufala fo go antap distaem. Sapos yutufala hariap, bae yutufala save kasem hem taem yutufala gotru long geit blong taon. Hemi jes kasem ples ya distaem, bikos tude, samfala man bae mekem sakrifaes long tambuples antap long hil aotsaet long taon. An bae olketa kaikai tugeta, bat olketa no save kaikai yet go-go kasem taem wea hemi kamap an hemi blesim sakrifaes ya. Sapos yutufala hariap, bae yutufala save faendem hem taem hemi no go antap long hil yet.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ