Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kings 20:42 - Pijin Bible

42 Den profet ya hemi sei long hem, “Yawe nao hemi tok olsem, ‘Mi talem finis dat King Ben-Hadad mas dae. Bat yu letem hem laef, so bae yu mas dae fo sensim laef blong hem. An olketa pipol blong yu tu bae olketa dae fo sensim laef blong pipol blong hem.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

42 Den profet ya hemi sei long hem, “Yawe nao hemi tok olsem, ‘Mi talem finis dat King Ben-Hadad mas dae. Bat yu letem hem laef, so bae yu mas dae fo sensim laef blong hem. An olketa pipol blong yu tu bae olketa dae fo sensim laef blong pipol blong hem.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kings 20:42
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den Natan hemi tok olsem long Deved, “!Yu nao yu risman ya! Yawe, God blong Israel, hemi tok olsem long yu, ‘Mi bin siusim yu fo yu kamap king blong Israel, an mi bin stopem King Sol fo no kilim yu.


Den King Ben-Hadad hemi tok olsem long hem, “Olketa taon wea dadi blong mi i bin tekemaot from dadi blong yu bifoa, bae mi givim olketa evriwan gobaek long yu. An bae yu save mekem wanfala maket long Damaskas fo mekem olketa bisnis blong yu, olsem wea dadi blong mi i bin mekem long Samaria bifoa.” An King Ehab hemi tok olsem long hem, “Bikos yu agri fo duim olsem, distaem mi letem yu go fri.” So tufala mekem agrimen, an hemi letem hem go fri.


Taem king ya hemi kam pas, profet ya hemi singaotem hem olsem, “King, mi go long faet, an wanfala soldia blong yumi i tekem wanfala enemi wea olketa kasholem finis. Hemi kam putum long han blong mi, an hemi tok olsem, ‘Yu mas gadem man ya. Sapos hemi ranawe, panis blong yu, bae yu mas dae fo sensim laef blong hem, o bae yu mas peim faen long teti-foa kilo silva.’


Seknomoa, profet ya hemi tekemaot bandes ya from fes blong hem, an king hemi luksave dat hemi wanfala long olketa profet.


Oraet, bihaen long datfala taem, King Ben-Hadad long Siria hemi tekem ami blong hem, an olketa go faet long biktaon long Samaria, an olketa hipap raonem biktaon ya fo faet long hem.


An Hasael hemi askem hem olsem, “?Masta, waswe nao yu krae?” An hemi ansa olsem, “Mi save long olketa nogud samting wea bae yu duim long mifala Israel. Bae yu bonem olketa strongfala sefples blong mifala. An olketa nambawan yangman blong mifala, bae yu kilim olketa dae long faet. An olketa bebi blong mifala, bae yu spoelem olketa long ston. An olketa woman hu i babule, bae yu katem bele blong olketa.”


An sapos yufala mas kilim dae samwan bikos hemi brekem wanfala lo, yufala no save peimaot hem ya. Hemi mas dae.


Hemi mekem finis samting ya long yu, bikos hemi talem yu fo go kilim dae olketa pipol blong Amalek, an spoelem evrisamting blong olketa, bat yu no obeim toktok blong hem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ