Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 38:4 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)

4 Oun krau, te rissress tout trouyel. Oun me dau sasterne kanengre čourye an tiro mouy. Oun tserdau tout vin dran tiro them tire tsele lourdentsa, i grayentsa oun kolentsa hoy ap lende klissenn, halauter shoukar an-rido. Boud boud lourde hi le, oun hidjrenn bare oun tikne shilte oun rhare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

4 Un krau, te rissress tut trujel. Un me dau sasterne kanengre tchurje an tiro mui. Un tserdau tut win dran tiro them tire tsele lurdentsa, i grajentsa un kolentsa hoi ap lende klissenn, halauter shukar an-rido. Bud bud lurde hi le, un hidjrenn bare un tikne shilte un chare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 38:4
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tiri rholi vas glan mire kanda. Tiro pre-phourdo rakepen hi prindjedo mandar. Kanna shoun, hoy touke krau: An tiro nak i goustri čivau, oun i ledertikri rima troul tiri meen pandau, oun ap ko drom, kay tou val, bičrau me tout kanna pale pal.


o Yoela, oun o Sebadja, kolengro dad o Yeroham hi dran o foro Gedor.


Oun o Amazya moukas i tsele morshen dran i khera Youda oun Benyamin glan peste te anell. Oun čivas len pal pengre familye khetne. Pral lende čivas lo pralstunen, save pral yek zero morshende, oun save pral yek sheel morshende. Oun yob moukas pal te dikell, har boud kolla hi, kay hi biish (20) bersh oun phoureder. Oun kolla his 300.000 (triin-sheel-zerya) vi-rodede kourepangre. Hakenes his i shilto oun o vitsepaskro čouri.


Tiri rholi vas glan mire kanda. Tiro pre-phourdo rakepen hi prindjedo mandar. Kanna shoun, hoy touke krau: An tiro nak i goustri čivau, oun i ledertikri rima troul tiri meen pandau, oun ap ko drom, kay tou val, bičrau me tout kanna pale pale.


Me hom kova, kay moukom i vourdya oun i graya vin te djal, ninna boud zorele kourepangre. Khetne his le koy čiddo, oun stan bouder gar pre; vin rhačedo hi le har i momeli, hoy bouder gar rhačell.


Mishto, beshenn t'men ap i graya, oulerenn o kourepangre vourdyentsa! Bičrenn t'mare zorele kourepangren vin, kolen dran i themma Etiopia oun Libia, kolen, kay shilte hidjrenna, oun kolen dran Loud, kay bogentsa karye denna!


Yoy nashas kol kourepangren dran o them Assour palla, kol themeskre rayenge oun pralstoune lourdenge, rido an rayle koola, halauter shoukar terne morsha, kay ap graya klissenn.


Me dau sasterne kanengre čourye an tiro mouy. Oun krau te ačenn i mače an tire shouppe pandlo. Palle tserdau tout vin dran o pani khetne kol mačentsa, kay ap toute pandlo hi.


Ava, tou veh dran tiro them, hoy dour krik kote hi, kay norden hi. Oun lourde dran boud themma djan touha, kay halauter ap graya klissenna. Boud boud lourde hi le, oun khetne hi len i bari zoor.


Pen: Kava penell o baro Devel, maro ray: Gog, tou pralstouno pral i natsyone Meshek oun Toubal, kanna sikrau les touke!


Oun krau, te rissress tout trouyel, oun tserdau tout vin dran ko them, hoy dour krik kote hi, kay norden hi. Oun me anau tout ap i berge Israel.


Rhan i grayen oun i klissepangren, i pralstunen oun i tsele lourden! Rhan t'men čalo ap miri rhapaskri! Kava penell o baro Devel, maro ray.


Oun an ko tsiro, kay i phoub bouder gar rah koy hi, djal o baro ray pral o them Egiptia ap leste pre. Oun o baro ray pral o them Syria dell i zoryah pale, oun vell peskre kourepangre vourdyentsa oun peskre lourdentsa, kay ap i graya klissenna oun boud shiffe. Oun zoryah perell lo an i themma dren; har i baro zorelo pani vell lo pral lende.


O baro Devel, maro ray, das pes sovel pash peskro lab: O tsiro vella, kay taprenn le t'men yaake har mače tapedo venn i ranyentsa. Hakeno t'mendar hi har i mačo ap i raan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ