Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 27:7 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)

7 Koy plarhta, kay o dourho dren phourdell, his dran kouč layntikro than, hoy dran o them Egiptia vell. An koleste vas shoukar koova dren sido. Kova his tiro sikepen, hoy foun doural diklo vell. Te rhačrell tout gar o kham, vas i plarhta pre pandlo, hoy his kerdo dran kouč than, hoy blaueto oun lolo his, oun dran o foro Elisha vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

7 Koi plachta, kai o ducho dren phurdell, his dran kutch laintikro than, hoi dran o them Egiptia well. An koleste was shukar koowa dren sido. Kowa his tiro sikepen, hoi fun dural diklo well. Te chatchrell tut gar o kham, was i plachta pre pandlo, hoi his kerdo dran kutch than, hoi blaueto un lolo his, un dran o foro Elisha was.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 27:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I menshe, kay van pal o Yavan, hi o Elisha, o Tarsis, i Kitarya oun Rodanarya.


Oun o Salomo ginas graya an Egiptia oun an Cilicia, leskre parepangre ginan len oun playsran len kote.


O Yavan: leskre čave his: o Elisha, o Tarsis, i Kitarya oun i Rodanarya.


ninna kouč bakrengro bal, hoy blaueto, lolo oun lolo har yag kerdo vas, lačo layntikro than oun bouzyengre balla.


Me čivom shoukar plarhte ap miro čiben, save plarhte, hoy van kerdo dran kouč than, hoy dran Egiptia vella.


Oun kolla, kay layntikre thaba krenn, oun kolla, kay lendar lačo than krenn, kolla lauter djinenn bouder gar, har doureder djal, oun yon venn parno i daryatar.


Yon hi kerdo menshendar, kay hayvenn mishto pengre vastentsa te boudrell. Rupeno saster dran o them Tarsis oun sonakay dran o foro Oufas tserdenn le pral kol figuren, oun rivenn len an blaueto oun lolo ripya.


Oun me rivom tout an rayle ripya, kay shoukar koova dren sido his, oun čivom kirrha dran lačo ledera ap tire pire, oun i pandepen dran kouč layntikro than ap tiro shero. Oun i baya dran phar čivom troul toute.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ