Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Samuel 30:29 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)

29 an Rakal, oun an i forya, kay djivan i Yerameelarya oun i Kenarya,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

29 an Rakal, un an i forja, kai djiwan i Jerachmeelarja un i Kenarja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Samuel 30:29
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oun i Kenarya, – lengro phouro dad his o Moseskri romyakro dad, – kolla djan vin dran o palmtikro foro oun djan khetne i morshentsa dran o kheer Youda an o moulo tato them, hoy pash o foro Arad čiddo hi, ap i čači rig. Oun yon ačan kote oun djivan mashkral kol menshende.


Oun ap i Kenarya moukas o Saul te penell: “Djan t'menge! Ačenn gar pash i Amalekarya! Djan t'menge lendar, te dap t'men gar lentsa moulo! T'mer hans lačes ap i tsele Israelitarya, har yon dran o them Egiptia pre van!” Koy djan penge i Kenitarya krik i Amalekendar.


Oun morsha dran o foro Sif djan pash o Saul an o foro Gibea, oun penan ap leste: “O David hi pash mende khatedo ap i berga pash Horesha, ap koy tikni berga Hakila, hoy vergel Yeshimon hi.


Oun te poučas o Akish: “Kay peran t'mer kava dives dren oun randan?” palle penas o David: “An o them Negev an Youda.” Oder: “An o them Negev, kay i Yerameelarya djivenn.” Oder: “An o them Negev, kay i Kenarya djivenn.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ