Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Stori abaotem Rut 2:8 - Pijin Deuterocanon

8 Boas hemi go an tok olsem long Rut, “Yu lisin kam long mi. Mi laek fo talem yu wanfala samting. Yu no go pikimap bali moa long gaden blong narafala man. Bae yu waka nomoa long hia wetem olketa woman hu i gohed fo waka fo mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

8 Boas hemi go an tok olsem long Rut, “Yu lisin kam long mi. Mi laek fo talem yu wanfala samting. Yu no go pikimap bali moa long gaden blong narafala man. Bae yu waka nomoa long hia wetem olketa woman hu i gohed fo waka fo mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Stori abaotem Rut 2:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den olketa wakaman blong hem i kam kolsap long hem, an sei long hem, “Fata, sapos disfala profet hemi bin talem yu fo duim wanfala had samting, bae yu save duim. Bat samting wea hemi talem ya hemi isi nomoa. ?Waswe nao yu no go suim olsem wea hemi talem, mekem bodi blong yu hemi gudbaek moa?”


“Taem yufala tekemaot kaikai long gaden blong yufala, bae yufala mas no tekemaot evri kaikai long saet blong gaden, an yufala mas no gobaek fo katemaot enisamting wea yufala lusim bihaen.


samfala pipol olketa karim kam wanfala man fo lukim Jisas. Man ya, bodi blong hem hemi no save muv so olketa karim hem kam antap long bed blong hem. Taem Jisas hemi luksave long biliv blong olketa, hemi sei olsem long sikman ya, “Fren, yu no wari. Mi fogivim nao olketa sin blong yu.”


Nao Jisas hemi tane go long woman ya an hemi sei long hem, “Woman, yu no wari. Biliv blong yu hemi mekem yu fo gudbaek moa.” An stat long taem ya nomoa, sik ya hemi finis from woman ya nao.


Olketa fren, mi laek fo talem wanfala samting moa. Yufala mas tingabaotem nomoa olketa gudfala wei wea pipol i tinghae long hem. Olketa gudfala wei olsem: wanem hemi tru, an wanem hemi fitim fo tinghae long hem, an wanem hemi stret, an wanem hemi klin gudfala, an wanem hemi somaot tru lav, an wanem hemi stret fo laekem, an wanem hemi barava nambawan tumas, an wanem hemi fitim fo tokhae long hem.


Hemi askem mi fo letem hem go bihaen long olketa man blong mi, fo pikimap samfala bali wea olketa lusim bihaen. Hemi stat waka yet long eli moning ya, an hemi gohed fo waka kam kasem distaem nao hemi jes res lelebet nomoa long smolfala haos long gaden.”


Bae yu gohed fo lukluk long olketa man ya fo lukim ples wea olketa gohed fo katem bali, hem nao bae yu go pikap bihaen long olketa. Mi talem olketa wakaman blong mi finis fo no mekem eni trabol long yu. An sapos yu laek fo dring, yu save go dring nomoa long olketa botol wata wea olketa yangman i fulumap finis.”


Nao Ilae hemi kolem hem olsem, “!Samuel, pikinini blong mi!” An hemi tok olsem, “!Ya, mi nao ya!”


Den Yawe hemi kolem hem moa. Bat hemi no save olsem Yawe nao hemi kolem hem, bikos Yawe hemi no bin kolem hem enitaem. Hemi stanap, hemi go lukim Ilae moa, hemi tok olsem, “Yu kolem mi. Mi nao ya.” Bat hemi tok olsem long hem, “Pikinini blong mi, mi no kolem yu. Yu gobaek an yu slip.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ