Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sams 55:20 - Pijin Deuterocanon

20 Fren blong mi bifoa hemi brekem nomoa olketa promis blong hem, an hemi kam fo faet nomoa agensim mifala olketa fren blong hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

20 Fren blong mi bifoa hemi brekem nomoa olketa promis blong hem, an hemi kam fo faet nomoa agensim mifala olketa fren blong hem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sams 55:20
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bat soldia ya hemi tok olsem, “Nomata yu givim mi 1,000 silva seleni, hemi had tumas fo mi spoelem pikinini blong king. Mifala evriwan i herem finis wea king hemi tok olsem long yutrifala Abisae an Itae, ‘Bae yufala no spoelem yangman ya Absalom, bikos hemi pikinini blong mi.’


Bihaen, olketa man blong Jiuda i kam long Hebron, an olketa kapsaetem lelebet oel long hed blong Deved fo mektambu long hem, mekem hemi kamap king long pipol blong Jiuda. Nao Deved hemi herem dat olketa pipol blong taon long Jabes long Gilead i berem finis King Sol.


Taem evri lida blong Israel i kam long Hebron, Deved hemi mekem wanfala strongfala agrimen wetem olketa long ae blong Yawe. Olketa agri fo Deved hemi king blong olketa an olketa i pipol blong hem. So olketa kapsaetem lelebet oel go long hed blong hem fo mektambu long hem, mekem hemi kamap king blong Israel.


Olketa ya i gohed yet long olketa olfala kastom blong olketa kam kasem tude. No eniwan hemi stap wea hemi wosipim Yawe nomoa. An no eniwan long olketa hemi obeim olketa lo, an toktok, an rul, an tising blong Yawe wea hemi bin givim long laen blong Jekob wea niufala nem blong hem Israel.


An nomata mi bin duim olketa gudfala samting fo olketa, olketa ya i duim nomoa olketa nogud samting fo mi. Mi lavem olketa, bat olketa heitem mi nomoa. Olketa nogud pipol i tok olsem agensim mi,


Yawe bae hemi ronem olketa enemi blong mi ya an bae olketa filsem fogud, an barava filnogud tumas, an kuiktaem nomoa bae olketa ranawe. (Singsing blong Deved. Hemi prea long Yawe long disfala singsing ya, from trabol wea Kus bin mekem long hem.)


o sapos mi duim eni nogud samting long fren blong mi, o sapos mi tekem nating enisamting from enemi blong mi,


Bae mi tinghevi long hem olowe, an spesol promis ya bae hemi no save finis.


Ya, bae mi no save brekem spesol promis blong mi wetem hem, an bae mi no save sensim enisamting long promis ya.


Lod Yawe, distaem, king wea yu bin siusim ya, yu kros moa long hem. Ya, yu les long hem, an yu lusim hem finis.


Lod Yawe, bifoa yu mekem evrisamting long disfala wol, yu bin King finis Yu nao yu king hu hemi stap olowe.


Yu mas obeim toktok blong king, bikos yu promis finis long God fo yu duim olsem.


(Profet) O Yawe. Hemi tru nao wea yu laekem tumas olketa pipol hu i save tok tru olowe. Nomata yu panisim olketa, bat olketa no save filim nao. Nomata yu spoelem olketa fo stretem wei blong olketa, bat olketa les fo lane from diswan. Olketa kamap bikhed moa, an olketa no laek fo tane from sin blong olketa.


Long semtaem ya tu, King Herod Agripa hemi stat fo meksave long samfala man long sios.


An hemi tok olsem long olketa sekiuriti kolsap long hem, “!Go kilim dae olketa prist blong Yawe! Olketa saetem Deved nomoa. Olketa save dat hemi ranawe, bat olketa nating talem kam long mi.” Bat olketa man blong Sol i fraet fo kilim olketa prist blong Yawe.


!Hemi gud nao yu luksave! !Distaem long kev, Yawe hemi putum yu finis long paoa blong mi! !Samfala man blong mi i talem mi fo kilim yu dae, bat mi kaen long yu! !An mi talem olketa, olsem mi no save duim eni nogud samting long masta blong mi, bikos yu nao king blong mifala wea Yawe hemi siusim finis!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ