Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 49:25 - Pijin Deuterocanon

25 Pikinini blong mi, God ya hemi garem evri paoa, an hemi God blong mi, bae hemi helpem yu an blesim yu. An bae hemi sendem kamdaon ren fo hemi foldaon kam long yu, an bae hemi givim wata long yu wea hemi kamap from olketa springwata long graon. An bae hemi givim kam plande pikinini long yu, an olketa pikinini ya bae i grou gudfala, an strong. An olketa animol blong yu bae i garem plande pikinini tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

25 Pikinini blong mi, God ya hemi garem evri paoa, an hemi God blong mi, bae hemi helpem yu an blesim yu. An bae hemi sendem kamdaon ren fo hemi foldaon kam long yu, an bae hemi givim wata long yu wea hemi kamap from olketa springwata long graon. An bae hemi givim kam plande pikinini long yu, an olketa pikinini ya bae i grou gudfala, an strong. An olketa animol blong yu bae i garem plande pikinini tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 49:25
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao taem Ebram hemi kasem naenti-naen yia blong hem, Yawe hemi kam an hemi tok olsem long hem, “Mi nao God wea mi garem evri paoa. Oltaem, yu mas obeim mi, an yu mas duim olketa samting wea hemi stret.


Letem God hemi givim yu plande ren fo watarem graon, mekem graon hemi gudfala fo hemi givim yu staka gudfala kaikai, an letem hemi givim yu gudfala frut blong grep tri fo mekem staka waen.


Nao hemi lukim Yawe hemi stanap kam antap long lada ya, an hemi tok olsem long hem, “Mi nao Yawe, wea mi God blong grani blong yu Ebraham an dadi blong yu Aesak. Bae mi givim disfala graon ya wea yu slip long hem long yu an long olketa wea bae i bon kam long laen blong yu.


an tekem mi kambaek gudfala long ples ya blong dadi blong mi moa, nao bae yu God blong mi.


Nao hemi prea long God olsem, “Lod Yawe, yu God blong grani blong mi Ebraham an blong dadi blong mi Aesak. Plis yu herem mi. Yu talem mi sei mi mas kambaek long ples blong mi, an long olketa famili blong mi, an yu promis olsem bae yu mekem laef blong mi fo gohed gudfala.


An hemi sei long hem, “Mi nao God wea mi garem evri paoa. Yu mas garem plande pikinini wea bae olketa bon kam long laen blong yu. Yu bae yu grandadi blong olketa pipol long plande ples, an bae olketa king tu i bon kam long laen blong yu.


Bae yumi lusim disfala ples, an yumi go stap long Betel. An long ples ya, bae mi wakem wanfala olta fo wosipim God long hem. Oltaem, taem mi garem trabol, hemi gohed fo helpem mi, an hemi stap wetem mi olowe long evri ples wea mi bin gogo long hem.”


Bat slev ya hemi tok olsem, “Yufala no wari. An yufala no fraet. Disfala seleni lastaem ya, mi tekem finis. God blong yufala Hibru, hu hemi God blong olo blong yufala, hem nao mas putum olketa seleni ya insaet long olketa baeg blong yufala.” Nao slev ya hemi tekem kam Simion long olketa moa.


Nao hemi tok olsem long Josef, “God hu hemi garem olketa paoa, hemi kasem mi bifoa long Lus long disfala kantri ya long Kenan, an hemi blesim mi.


Lod Yawe, yu nao yu God, an yu nao yu gadem mifala an mekem mifala fo stap sef long yu. Ya, yu nao yu kaen long mifala, an yu givim biknem long mifala. Lod Yawe, oltaem yu givim nomoa olketa gudfala samting long olketa hu i duim wanem hemi stret.


Hemi tru dat Yawe bae hemi givim plande gudfala samting fo yumi, an graon bae hemi kamap gudfala wea hemi save garem plande kaikai.


An mektu pikinini ya, hemi kolem hem Eliesa, bikos Mosis hemi tok olsem, “God blong dadi blong mi hemi helpem mi, an hemi sevem mi. Hem nomoa hemi stopem king blong Ijip fo hemi no kilim mi dae.”


Bat fas samting yufala mas duim, yufala mas aftarem kingdom blong God, an yufala mas tingim tu fo duim wanem hemi laekem. Sapos olsem, God nao bae hemi givim kam olketa narasamting ya long yufala.


!Yumi mas preisim God, Dadi blong Masta blong yumi Jisas Kraes! Bikos yumi stap joen wetem Jisas Kraes, God hemi givim yumi evri blesing blong hem long heven.


Mosis, hemi man blong God, an kolsap long taem wea hemi dae, hemi talemaot wanfala blesing long pipol blong Israel. Toktok wea hemi talemaot hemi olsem,


“So yufala mas lukaot, nogud yufala tingse strong blong yufala nomoa hemi mekem yufala kamap olsem risman.


God blong mi bae hemi givim go evrisamting wea yufala nidim, falom evri nambawan samting long Jisas Kraes.


Hemi gud sapos yumi gohed fo mekem bodi blong yumi fo kamap strong moa. Bat hemi barava gudfala moa sapos yumi gohed fo mekem Kristin laef blong yumi fo kamap strong moa, bikos diswan hemi save helpem yumi long plande wei. Hemi givim gudfala samting long laef blong yumi distaem, an long laef wea bae hemi kam yet tu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ