Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 46:34 - Pijin Deuterocanon

34 bae yufala mas talemgud long hem wea stat kam bifoa, oltaem yufala i pipol fo lukaftarem animol nomoa olsem olketa grani blong yumi bifoa. Nao long wei ya, bae hemi save letem yufala fo mekem ples blong yufala long hia.” Hemi tok olsem, bikos long wei blong olketa pipol blong Ijip, olketa no laek fo stap tugeta wetem olketa pipol hu i lukaftarem sipsip.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

34 bae yufala mas talemgud long hem wea stat kam bifoa, oltaem yufala i pipol fo lukaftarem animol nomoa olsem olketa grani blong yumi bifoa. Nao long wei ya, bae hemi save letem yufala fo mekem ples blong yufala long hia.” Hemi tok olsem, bikos long wei blong olketa pipol blong Ijip, olketa no laek fo stap tugeta wetem olketa pipol hu i lukaftarem sipsip.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 46:34
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao, olketa wakaman wea i gohed fo lukaftarem olketa animol blong tufala, olketa gohed fo raoa. An long taem ya tu, olketa laen blong Kenan, wetem olketa laen blong Peris olketa stap yet long kantri ya.


Nao Ebram hemi tok olsem long Lot, “Yumitufala i wanfala famili nomoa ya, bat oltaem, olketa wakaman blong mi an olketa wakaman blong yu olketa gohed fo raoa. Diskaen hemi no stret ya.


Bat olketa man wea olketa gohed fo lukaftarem sipsip blong olketa long Gerara olketa gohed fo raoa long olketa from wel ya, an olketa gohed fo tok olsem, “!Wata ya hemi blong mifala ya!” So Aesak hemi kolem wel ya “Esek” o “Raoa.”


Bat long sem de ya nomoa, Laban hemi go tekemaot olketa nanigot blong hem wea olketa i no blak tumas wea i garem lelebet waet hemi stap olobaot long bodi blong olketa, wetem olketa sipsip wea olketa i blak tumas, nao hemi putum olketa long han blong olketa boe blong hem fo lukaftarem.


Nao Jekob hemi herem nius wea man ya hemi spoelem dota blong hem, bat bikos olketa boe blong hem olketa gohed fo lukaftarem olketa animol blong hem yet, so hemi no talem enisamting, hemi weitem olketa kambaek fastaem.


Nao wanfala taem, olketa brata blong Josef olketa go long Sekem, fo lukaftarem olketa sipsip an olketa nanigot blong dadi blong olketa.


Stori abaotem laen blong Jekob hemi olsem: Josef hemi wanfala yang man wea hemi kasem seventin yia blong hem, an oltaem nomoa hemi gohed fo joen wetem olketa brata blong hem fo lukaftarem olketa sipsip an olketa nanigot blong dadi blong olketa. Olketa brata blong hem ya nao olketa pikinini blong Bilha an Silpa, nara tufala woman blong dadi blong olketa. Oltaem hemi save ripotem go long dadi blong olketa, olketa nogud samting wea olketa brata blong hem i save duim,.


Hemi sidaon long wanfala tebol, an olketa brata blong hem olketa sidaon long narafala tebol. An olketa bikman blong ples ya wea olketa gohed fo kaikai wetem hem, olketa sidaon long narafala tebol moa, bikos hemi tambu fo olketa fo kaikai tugeta wetem olketa Hibru pipol.


Bae yu stap long Gosen, mekem yu stap kolsap long mi. Nao yu, wetem olketa brata blong mi, an olketa smol grani blong yu, an olketa animol blong yufala, an olketa narafala samting wea yu garem, yufala evriwan save stap long hia.


fo tekem dadi blong yufala wetem olketa pikinini blong olketa, an kambaek moa long mi long ples ya. Bae mi givim nambawan graon ya long Ijip fo olketa, an bae olketa save kaikaim olketa nambawan kaikai wea yumi garem long ples ya.


Olketa ya i man fo lukaftarem sipsip, wea olketa garem olketa sipsip an olketa nanigot an olketa buluka, wetem olketa narafala samting blong olketa moa, wea olketa tekem kam. An bae olketa gohed fo lukaftarem nomoa olketa animol blong olketa ya long hia.’


Nao Josef hemi mekem ples blong dadi blong hem wetem olketa brata blong hem long kantri ya. An hemi tekem olketa kam fo stap kolsap long Rameses taon, an hemi givim olketa gudfala graon long ples ya fo olketa, olsem wea king hemi bin talem.


Nao king hemi askem olketa olsem, “?Watkaen waka nao yufala save duim?” An olketa tok olsem, “King, mifala i man fo lukaftarem sipsip nomoa ya, olsem olketa grani blong mifala bifoa.


Mifala kam long hia, bikos long Kenan, hadtaem long hanggre ya hemi barava strong fogud, an olketa animol blong mifala ya i no garem kaikai nao. Plis yu letem mifala fo mekem ples blong mifala long kantri blong yu ya, long disfala lan ya long Gosen.”


kantri ya hemi open fo olketa. Hemi gud fo yu letem olketa mekem ples blong olketa long Gosen, long olketa nambawan graon long hia. An sapos samfala long olketa i barava gud fo lukaftarem olketa animol, hemi gud fo yu putum olketa fo lukaftarem olketa animol blong mi.”


Bat long lan wea olketa pipol blong mi i stap long Gosen, bae mi mekem wea olketa flae ya i no save go long ples blong olketa. Bae mi duim olsem mekem yu save dat mi nao Yawe, an mi garem paoa fo mekem olketa samting ya long kantri blong yu.


Bat Mosis hemi tok olsem long hem, “Nomoa ya. Bae hemi no stret fo duim olsem. Olketa pipol blong yu i barava les long kaen sakrifaes wea mifala mekem long Yawe, God blong mifala. An sapos mifala mekem olketa sakrifaes olsem long disfala ples, bae olketa lukim mifala an kros tumas long mifala, nao bae olketa sutim mifala dae long ston ya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ