Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 31:21 - Pijin Deuterocanon

21 Hemi tekem evrisamting blong hem, an kuiktaem nomoa, olketa ranawe nao. Olketa krosim Yufretis Riva, nao olketa gohed fo wakabaot go long olketa maonten long Gilead.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

21 Hemi tekem evrisamting blong hem, an kuiktaem nomoa, olketa ranawe nao. Olketa krosim Yufretis Riva, nao olketa gohed fo wakabaot go long olketa maonten long Gilead.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 31:21
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An long de ya nao, Yawe hemi mekem promis wetem Ebram an hemi tok olsem, “Bae mi givim olketa graon ya, go long pipol wea bae olketa gohed fo bon kam long laen blong yu. Graon ya hemi stat long smol riva ya long saot wea i mak blong graon blong olketa ya long Ijip, go-go kasem Yufretis Riva long not.


An mektri riva nao olketa kolem Taegris wea hemi gohed fo go kolsap long kantri ya wea olketa kolem Asiria, long saet long ist. An mekfoa riva nao olketa kolem Yufretis.


Nao Jekob hemi no talem inlo blong hem wea bae hemi goaot, hemi haedem tumas plan ya, hemi jes ranawe nomoa from hem.


Trifala de bihaen, Laban hemi herem nius wea inlo blong hem Jekob hemi ranawe finis.


So hemi tekem olketa man long laen blong hem, an go bihaen long olketa. Bihaen sevenfala de, Laban hemi kasem hem long olketa maonten long Gilead.


Nao taem olketa gohed fo kaikai, olketa lukim wanfala grup long olketa bisnisman long laen blong Ismael, wea olketa stat kam long Gilead an gohed fo wakabaot go long Ijip. Olketa kamel blong olketa i karim staka kago long olketa samting olsem meresin an olketa narasamting moa wea hemi smel naes tumas.


Nao Jekob hemi sendem Jiuda fo hemi go fastaem, mekem hemi go lukim Josef, an talem hem fo hemi kam mitim olketa long Gosen. An taem Jekob an olketa ya i kasem Gosen,


Den olketa go long Gilead, an bihaen olketa go long Kades, long kantri blong Het. Den olketa go long tufala taon long Dan an Ijon, nao olketa tane go long west long taon long Saedon.


Profet Elaeja hemi man blong Tisbe long Gilead. Nao hemi tok olsem long King Ehab, “Olsem Yawe, God blong Israel, hemi laef olowe, mi tok tru long yu. Mi wakaman blong hem, an mi talem stret long yu, bae hemi no ren fo tu-tri yia. An nomata diu wea i foldaon long naet, bae hemi no save foldaon tu. Bae hemi olsem go-go mi talem hem fo ren.”


Long datfala taem, King Hasael blong Siria hemi go long taon long Gat, an hemi faetem olketa an winim olketa, an hemi tekova long taon ya nao. Den hemi mekem plan fo kam faetem Jerusalem.


Bae olketa gohed fo askem rod wea hemi go long tambu maonten long Saeon, mekem olketa save falom. Bae olketa mekem strongfala promis fo kipim gudfala wanfala spesol agrimen wetem mi, wea hemi no save finis.


Oraet, Balam hemi save finis wea Yawe hemi laek fo blesim pipol blong Israel, so hemi nating go fo faendemaot eni saen moa from Yawe, olsem wea hemi bin duim fo tufala taem finis. Bat hemi tane go an lukluk long drae eria.


Oraet, traeb blong Ruben, an traeb blong Gad olketa garem plande animol. An olketa lukim dat olketa ples long Gilead, an raonem taon long Jasea i gudfala ples fo fidim animol.


Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Taem yumi bin tekova long olketa lan blong olketa finis, mi divaedem olketa lan ya go long trifala traeb blong yumi. Bikfala lan wetem olketa taon long hem wea mi givim go long traeb blong Ruben an traeb blong Gad, hemi olsem, hemi stat long taon long Aroa long Anon Riva long saot, an hemi go kasem eria blong Gilead long not wea hemi ples blong maonten.


Bat olketa lida blong pipol blong Gilead i gohed fo ask olsem, “?Hu nao save lidim yumi fo go faetem laen blong Amon? Man wea hemi lidim yumi, bae hem nao hemi kamap sif blong yumi evriwan long Gilead.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ