Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 28:20 - Pijin Deuterocanon

20 Bihaen Jekob hemi mekem wanfala promis long Yawe olsem, “Sapos yu stap wetem mi, an yu gohed fo lukaftarem mi long disfala gogo blong mi, an sapos yu gohed fo givim kaikai an kaleko long mi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

20 Bihaen Jekob hemi mekem wanfala promis long Yawe olsem, “Sapos yu stap wetem mi, an yu gohed fo lukaftarem mi long disfala gogo blong mi, an sapos yu gohed fo givim kaikai an kaleko long mi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 28:20
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yu mas rimemba dat bae mi stap wetem yu fo lukaftarem yu long evri ples yu go, an bae mi tekem yu kambaek long disfala ples ya moa. Bae mi no lego long yu, bae mi duim evrisamting ya wea mi bin promisim long yu.”


Mi nao God wea mi bin kam long yu long Betel, long ples ya wea yu kapsaetem oliv oel long wanfala ston fo makem olsem hemi tambu, an hemi wanfala memori long mi. An long ples ya tu, yu bin mekem wanfala strongfala promis long mi. Distaem, mi laekem yu fo lusim ples ya an gobaek long kantri ya wea yu bin bon kam long hem.’”


Bae yumi lusim disfala ples, an yumi go stap long Betel. An long ples ya, bae mi wakem wanfala olta fo wosipim God long hem. Oltaem, taem mi garem trabol, hemi gohed fo helpem mi, an hemi stap wetem mi olowe long evri ples wea mi bin gogo long hem.”


Long taem mi bin stap long Gesua long Aram, mi mekem strongfala promis long hem olsem, sapos Yawe hemi tekem mi kambaek long Jerusalem, bae mi go wosipim hem long Hebron.”


Wanfala taem, Jabes hemi prea olsem long God blong Israel, “Plis yu blesim mi, an givim kam plande lan long mi. An plis yu stap wetem mi, an no letem eni trabol kam kasem mi, mekem mi no filim eni pein.” An God hemi givim evrisamting wea hemi askem hem.


Long ae blong olketa pipol blong Yawe hu i hipap fo wosipim hem, bae mi givim evrisamting wea mi bin promisim long hem.


Long ae blong olketa pipol blong yu hu i hipap fo wosipim yu long Tambuhaos blong yu long Jerusalem, bae mi givim evrisamting wea mi bin promisim. !Yumi preisim Yawe!


Olketa rul blong yu i stret fogud. Mi bin mekem finis wanfala strongfala promis fo falom olketa ya, an bae mi gohed fo kipim promis ya.


Lod Yawe, yu nao yu God blong Jekob, an yu garem evri paoa. Plis yu tingim promis wea Deved hemi bin mekem long yu.


Nao long ae blong olketa pipol blong yu, bae mi preisim yu. An long ae blong olketa wea i gohed fo wosipim yu, bae mi mekem olketa sakrifaes ya wea mi bin promisim.


God, bae mi givim evrisamting long yu wea mi bin promis fo givim. Bae mi givim ofaring blong mi long yu fo talem tengkiu long yu,


God, yu bin herem finis olketa promis blong mi, an olketa blesing wea yu bin makem fo olketa hu i tinghae long yu, yu bin givim finis long mi tu.


Oltaem, taem mi gohed fo ofarem go olketa sakrifaes wea mi bin promisim long yu, bae mi singsing fo preisim yu. (Singsing blong Deved.)


Bae mi bonem olketa sakrifaes go long yu insaet long Tambuhaos blong yu. Ya, bae mi ofarem go olketa samting wea mi bin promisim finis long yu.


Yawe hemi God blong yumi wea evriwan mas fraetem. Yufala evriwan long evri kantri wea i stap kolsap long Israel mas givim go olketa samting wea yufala bin promisim fo givim long hem. An yufala mas tekem kam olketa presen long hem.


Bae Yawe hemi som hem seleva long olketa pipol blong Ijip, an long taem ya, bae olketa save dat hem nao hemi God. An bae olketa wosipim hem an mekem sakrifaes go long hem. Bae olketa kipim strongfala promis wea olketa bin mekem long Yawe.


Disfala man hemi fulap finis long kaenfala lav, an hemi duim evri gudfala samting fo yumi evriwan, an hemi gohed olowe nomoa fo duim diswan.


Nao Pol hemi stap fo lelebet longtaem wetem olketa Kristin long Korin, an bihaen, hemi wakabaot go kasem taon long Senggria. An taem hemi katemsot hea blong hem finis fo makem wanfala promis wea hemi bin mekem, hemi go moa long wanfala sip an hemi stat fo sel gobaek long Siria. An taem ya, Prisila an Akuila tu tufala go wetem hem.


Olsem, sapos yumi garem kaikai an kaleko, hem nao hemi naf fo yumi.


Nao Hana hemi mekem wanfala strong promis long Yawe olsem, “Lod Yawe, yu garem evri paoa. Plis yu sore kam long mi. Plis lukluk long trabol blong mi. Plis tingabaotem mi. !Plis yu no fogetem mi, wakamere blong yu! Sapos yu givim mi wanfala san, mi promis bae mi givim hem gobaek long yu, mekem hem kamap man blong yu oltaem long laef blong hem. An fo somaot dat hemi man blong yu, bae olketa no save katem hea blong hem enitaem.”


So mi kam fo givim disfala pikinini gobaek long Yawe. An oltaem long laef blong hem, bae hemi wakaman blong Yawe.” Nao olketa wosipim Yawe long Saelo.


Oraet, olketa soldia blong Israel i wikdaon bikos olketa hanggre fogud. Olketa no kaikai bikos Sol hemi bin mekem wanfala strong toktok olsem, “Hemi tambu fo eniwan i kaikai bifoa san hemi godaon. Fastaem yumi mas kilim dae olketa enemi blong mi fo sensimbaek olketa trabol wea olketa mekem. !Sapos eniwan hemi brekem tambu ya, hem mas dae!” Dastawe no eniwan long olketa hemi kaikai long de ya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ