Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 24:35 - Pijin Deuterocanon

35 Yawe hemi gohed fo blesim masta blong mi long plande samting. An hemi mekem hem kamap wanfala risman, wea hemi garem olketa sipsip an olketa nanigot an olketa buluka, an hemi garem tu olketa silva an olketa gol, an olketa slev man an olketa slev woman, an olketa kamel an olketa dongki tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

35 Yawe hemi gohed fo blesim masta blong mi long plande samting. An hemi mekem hem kamap wanfala risman, wea hemi garem olketa sipsip an olketa nanigot an olketa buluka, an hemi garem tu olketa silva an olketa gol, an olketa slev man an olketa slev woman, an olketa kamel an olketa dongki tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 24:35
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

So king ya hemi peim braed praes go long Ebram nao bikos hemi tingse sista blong hem nao Sarae. Nao king ya hemi givim Ebram olketa sipsip, an olketa nanigot, an olketa buluka, an olketa dongki, an olketa kamel, wetem olketa slev man an olketa slev woman.


Bae mi mekem fo yu garem plande pikinini, bae olketa long laen blong yu i kamap plande fogud. Bae olketa kamap wanfala strongfala laen an bae mi blesim yu. Bae mi mekem nem blong yu hemi kamap bikfala an bae yu kamap olsem wanfala gudfala blesing long evri narafala pipol.


Olketa wea i mekem gudfala samting fo yu, bae mi mekem gudfala samting fo olketa tu. Bat evriwan wea i mekem samting nogud fo yu, bae mi mekem trabol fo kasem olketa. Bae olketa pipol long olketa narafala kantri long wol i askem mi fo blesim olketa olsem wea mi bin blesim yu.”


Ebram ya, hemi wanfala risman, wea hemi garem olketa sipsip, an olketa nanigot, an olketa buluka blong hem, wetem olketa silva an gol tu.


Nao Ebraham hemi olo fogud, an Yawe hemi gohed fo blesim hem olowe long evrisamting wea hemi gohed fo duim.


Nao bihaen long taem ya wea Ebraham hemi dae finis, pikinini blong hem, Aesak ya, hemi go mekem ples blong hem kolsap long springwata ya nem blong hem “Beere-lahae-roe.” An long taem ya, God hemi gohed fo blesim hem.


Nao Ebraham hemi toktok long olketa, an hemi talem olsem taem hemi dae, evrisamting wea hemi onam bae hemi putum long han blong pikinini blong hem ya, Aesak.


Nao long wei ya, hemi kamap wanfala barava risman fogud. Hemi garem plande sipsip an plande nanigot, an plande slev man an plande slev gele, an plande kamel an plande dongki tu.


Pikinini blong mi, God ya hemi garem evri paoa, an hemi God blong mi, bae hemi helpem yu an blesim yu. An bae hemi sendem kamdaon ren fo hemi foldaon kam long yu, an bae hemi givim wata long yu wea hemi kamap from olketa springwata long graon. An bae hemi givim kam plande pikinini long yu, an olketa pikinini ya bae i grou gudfala, an strong. An olketa animol blong yu bae i garem plande pikinini tu.


Hemi garem 7,000 sipsip, an 3,000 kamel, an 1,000 buluka, an 500 dongki. An hemi garem plande wakaman, an hemi barava ris fogud winim evriwan long olketa ples long eria wea san hemi kamap.


Oltaem hemi blesim olketa, an mekem olketa save bonem plande pikinini, an hemi mekem namba long olketa animol blong olketa fo no katdaon.


Bae Yawe hemi mekem olketa ris an garem plande gudfala samting. An God hemi talem dat man ya hemi stret olowe.


Lod Yawe, yu gohed fo lukaftarem mi, an fo sevem mi, nao mi stap gudfala long han blong yu. An bikos yu bin helpem mi, dastawe nao mi garem biknem.


Blesing blong Yawe save mekem man ris, no enisamting moa, save mekem hem ris.


Yu hambol an tinghae long Yawe, bae yu garem seleni, biknem an gudfala laef.


Bat fas samting yufala mas duim, yufala mas aftarem kingdom blong God, an yufala mas tingim tu fo duim wanem hemi laekem. Sapos olsem, God nao bae hemi givim kam olketa narasamting ya long yufala.


Bat sapos wakaman ya hemi tok olsem long hem seleva, ‘Bos blong mi hemi no save kambaek kuiktaem ya.’ So hemi gohed fo ki-kilim olketa nara man an olketa nara woman wea olketa waka ya, an hemi gohed fo kaikai an dring go-go hemi drang fogud nao.


Hemi gud sapos yumi gohed fo mekem bodi blong yumi fo kamap strong moa. Bat hemi barava gudfala moa sapos yumi gohed fo mekem Kristin laef blong yumi fo kamap strong moa, bikos diswan hemi save helpem yumi long plande wei. Hemi givim gudfala samting long laef blong yumi distaem, an long laef wea bae hemi kam yet tu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ