Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 24:27 - Pijin Deuterocanon

27 an hemi tok olsem, “Lod Yawe, yu God blong masta blong mi, Ebraham. Mi preisim nem blong yu. Yu gohed yet fo kipim promis ya wea yu bin mekem wetem hem. Yu bin tekem mi kam stret long haos blong wanfala famili blong hem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

27 an hemi tok olsem, “Lod Yawe, yu God blong masta blong mi, Ebraham. Mi preisim nem blong yu. Yu gohed yet fo kipim promis ya wea yu bin mekem wetem hem. Yu bin tekem mi kam stret long haos blong wanfala famili blong hem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 24:27
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao Ebram hemi tok olsem long Lot, “Yumitufala i wanfala famili nomoa ya, bat oltaem, olketa wakaman blong mi an olketa wakaman blong yu olketa gohed fo raoa. Diskaen hemi no stret ya.


Hem nao hemi helpem yu winim olketa enemi blong yu long faet. !Yumi preisim hem!” Nao Ebram hemi tekem evrisamting ya wea hemi tekem kam moa from fofala king ya, an hemi divaedem long tenfala haf, an hemi givim wanfala haf wea hemi bin divaedem, go long King Melkisedek.


Nao hemi prea olsem, “Lod Yawe, yu God blong masta blong mi, Ebraham. Plis yu mekem waka blong mi ya hemi gohed gudfala tude. Plis yu somaot dat yu lavem masta blong mi, an yu gohed fo kipim promis blong yu ya long hem.


Man ya hemi stap kuaet nomoa, hemi gohed fo lukluk falom gele ya, an hemi gohed tu fo tingabaotem prea blong hem ya olsem Yawe hemi gohed fo mekem waka blong hem hemi kamap gud nao.


“Taem mifala kasem wel ya tude, mi prea nao mi sei, ‘Yawe, yu God blong masta blong mi, Ebraham. Plis yu mekem waka blong mi ya fo gohed gudfala.


So mi baodaon, an mi preisim Yawe, bikos hemi God blong masta blong mi, Ebraham, an hemi tekem mi kam stret long haos blong laen blong masta blong mi. Nao mi lukim wanfala gele hu hemi grani blong brata blong masta blong mi wea bae san blong masta blong mi hemi save maritim.”


Wei blong yu long mi hemi olsem, oltaem yu gohed fo lavem mi tumas, an oltaem yu gohed fo kipim promis blong yu long mi. Bat mi wanfala nogud man nomoa ya, mi wakaman blong yu nomoa, an hemi no stret nomoa fo yu gohed fo duim eni gudfala samting fo mi olsem. Long bifoa, taem mi krosim Jodan Riva ya, mi no garem enisamting, wokingstik nomoa mi holem. Bat distaem mi kambaek, mi garem nao tufala grup blong olketa man wetem olketa narafala samting ya tu.


Lod Yawe, plis yu sevem mi from disfala brata blong mi ya. Mi fraet tumas, nogud hemi kam an kilim dae mifala evriwan, wetem olketa woman ya an olketa pikinini tu.


Preisim Yawe hu hemi God blong pikinini blong mi Siem. Olketa laen blong Kenan bae olketa kamap slev blong olketa laen blong Siem.


Go-go, Ahimaas hemi kolaot olsem long king, “!Evrisamting hemi oraet!” Den hemi baodaon wea fes blong hem hemi kasem graon, an hemi tok olsem, “!King, masta blong mi, yumi mas preisim Yawe God blong yumi! !Hemi sevem yu finis from olketa man hu i agensim yu!”


Yawe nao hemi gud tumas, an hemi tinghevi long yumi olowe. An olketa promis blong hem fo yumi hemi no save finis. (Singsing blong Deved.)


Yumi mas preisim Masta, hu hemi helpem yumi evri de long olketa trabol wea i kasem yumi. Hem nao God hu hemi sevem yumi.


Hemi kipim promis blong hem wea hemi bin mekem wetem yumi pipol long Israel, bikos oltaem hemi lavem yumi tumas. Nao evri pipol long evri ples i save finis wea God blong yumi hemi winim olketa enemi long faet.


Hemi tok olsem, “!Yumi preisim Yawe! Bikos hemi sevem yufala, an hemi tekem yufala kamaot from paoa blong king ya wetem olketa pipol blong hem. !Yumi preisim hem! Bikos hemi sevem olketa pipol blong hem wea i bin waka olsem slev long Ijip.


Wanfala de, taem Mosis hemi kamap bikfala man finis, hemi wakabaot go lukluk long olketa wantok blong hem, an hemi lukim dat olketa blong Ijip i gohed fo fosim olketa fo waka had tumas. Long datfala taem, hemi lukim dat wanfala man blong Ijip hemi wipim nogud wanfala long olketa wantok blong olketa Hibru.


Long neks de, taem hemi go fo lukim olketa moa, hemi barava sapraes fo lukim tufala wantok blong hem i gohed fo faet. So hemi tok olsem long man wea hemi rong long narawan, “!Ei, yutufala i wantok nomoa ya! ?Waswe nao yu gohed fo wipim nogud wantok blong yu olsem?”


Hemi kam an hemi gopas frant long Mosis, an hemi tokaot olsem long hem, “Mi Yawe nao mi God. Oltaem mi save sore long pipol, an mi kaen tumas long olketa. Mi no save kros kuiktaem, an oltaem mi gohed fo lavem pipol blong mi an tinghevi tumas long olketa.


Tingim Yawe long evrisamting, an bae hemi stretem rod blong yu.


Oltaem mi falom stretfala wei, an duim wanem hemi stret nomoa.


Mifala long laen blong Jekob save trastem yu olowe. Ya, mifala save dat bae yu gohed fo tinghevi olowe long mifala long laen blong Ebraham. Mifala barava save olsem, bikos yu bin mekem olketa strongfala promis long olketa grani blong mifala bifoa.


“!Yumi mekhae long Masta blong yumi, God blong Israel! Hemi kam fo helpem olketa pipol blong hem, an hemi mekem olketa fo stap fri moa.


Lo blong God, Mosis nao hemi raetem. Bat hao God hemi kaen tumas an evri tru samting abaotem hem moa, Jisas Kraes nao hemi somaot klia long yumi.


!Yumi mas preisim God, Dadi blong Masta blong yumi Jisas Kraes! Bikos yumi stap joen wetem Jisas Kraes, God hemi givim yumi evri blesing blong hem long heven.


God nao hemi King olowe nomoa an hemi no save dae enitaem. No eniwan save lukim hem, bat hem nomoa hemi God. Letem evriwan mekhae long hem an preisim hem olowe, go-go hemi no save finis. Amen.


Olketa woman long taon ya i tok olsem long Neomi, “!Neomi! !Yumi preisim Yawe! Tude hemi givim wanfala smol grani long yu hu hemi bon long Rut, mekem bae hemi save lukaftarem yu. Letem pikinini ya hemi kamap wanfala bikman blong yumi pipol blong Israel.


Den Deved hemi tok olsem long Abigeil, “!Mi preisim Yawe, God blong Israel! Hem nao hemi sendem yu fo kam mitim mi tude.


Taem Deved hemi herem dat Nabal hemi dae, hemi tok olsem, “!Mi preisim Yawe! Hemi stopem mi fo no mekem eni nogud samting. Hem nomoa hemi sensimbaek samting wea Nabal hemi duim long mi. Yawe nao hemi mekem ravis wei blong Nabal hemi kasembaek long hem seleva.” Nao Deved hemi sendem toktok go long Abigeil fo tufala marit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ