Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hosia 13:15 - Pijin Deuterocanon

15 “Bat distaem, nomata olketa blong laen ya Efrem i grou bikfala an kamap strong winim olketa narafala laen blong Israel, bat bae mi spoelem olketa finis. Bae hemi olsem wea mi sendem wanfala barava hot win fo kamaot from drae eria long ist. An bae disfala hot win hemi mekem olketa wel an springwata blong olketa fo kamap drae evriwan. Bae mi tekemaot evri gudfala samting blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

15 “Bat distaem, nomata olketa blong laen ya Efrem i grou bikfala an kamap strong winim olketa narafala laen blong Israel, bat bae mi spoelem olketa finis. Bae hemi olsem wea mi sendem wanfala barava hot win fo kamaot from drae eria long ist. An bae disfala hot win hemi mekem olketa wel an springwata blong olketa fo kamap drae evriwan. Bae mi tekemaot evri gudfala samting blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hosia 13:15
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao mi lukim narafala stik blong wit moa, wea hemi garem sevenfala smolfala bans long hem wea i drae tumas an kolsap dae nao, bikos hot win blong drae eria ya hemi bonem wit ya tumas.


An bihaen, taem mektu pikinini blong hem hemi bon, hemi tok olsem, “God hemi givim olketa pikinini ya long mi, long kantri wea olketa trabol i kasem mi.” An hemi kolem mektu pikinini ya Efrem.


Nao hemi lukim narafala stik blong wit moa, wea hemi garem sevenfala smolfala bans long hem wea i drae tumas an kolsap dae nao, bikos hot win long drae eria ya hemi bonem wit ya tumas.


Bat dadi blong hem hemi tok olsem, “Pikinini blong mi, mi save, bat mi no save duim olsem. Olketa pikinini wea bae i bon kam bihaen long Manase ya bae i kamap wanfala strongfala laen. Bat mektu ya nao bae hemi strong moa winim hem, an olketa pikinini wea bae i bon kam bihaen long hem, bae i kamap plande fogud.”


Josef, yu olsem wanfala grep tri wea hemi gohed fo grou kolsap long springwata, an hemi gohed fo garem plande frut blong hem, an olketa brans blong hem i bikfala an gohed fo hangdaon kam from antap long wolston.


Disfala man nogud hemi kamap olsem wanfala tri, wea evri rut blong hem an evri brans blong hem i drae finis.


Bat olketa nogud pipol i nating olsem ya. Olketa nogud pipol ya i olsem nomoa olketa dae lif wea win hemi bloum go.


!Letem hem wetem evriwan wea bae i bon kam long laen blong hem i dae! !Ya, letem no eniwan hemi tingim hem moa bihaen!


“Hemi taem nao fo olketa pikinini blong king ya, wetem olketa grani blong hem mas dae. Ya, olketa evriwan mas dae from ravis wei blong olketa olo blong olketa ya bifoa. Hemi olsem, mekem no eniwan long olketa save rul ovarem disfala kingdom, o mekem olketa bikfala taon blong olketa evriwea long wol.”


Bat nomata olketa ya i ran kam kuiktaem long yumi olsem bikfala solwata wea hemi brek kam long sanbis, taem Yawe hemi tok long olketa, bae olketa evriwan i taneraon an ranawe. Hemi ronemaot olketa an olketa i olsem wea olketa flae nomoa olsem asis long saet long hil, o olsem drae lif wea bikfala win hemi karim go.


Hemi kea tumas long yumi an hemi makem nomoa panis blong yumi. Wei wea hemi panisim yumi, hemi olsem wea hemi fosim yumi fo lusim lan blong yumi. Ya, paoa wea hemi yusim fo fosim yumi fo goaot, hemi olsem paoa blong hot win wea hemi blou strong kam from ist.


Olsem wea man hemi torowem goap wit long ea mekem win hemi bloumaot olketa skin blong hem, long sem wei tu bae yufala i fosim olketa enemi blong yufala fo ranawe, an bae olketa lus finis. An bae yufala hapi an preisim mi Yawe, Holi God blong Israel.


An bae mi givim long olketa enemi ya evri gudfala samting long disfala taon, nomata hemi gudfala samting wea yufala seleva i wakem o olketa risis blong olketa king blong Jiuda. Bae olketa tekemaot evrisamting ya an karim go long Babilonia.


Long datfala taem, Yawe bae hemi tok olsem long olketa blong Jiuda an Jerusalem, “Bae mi sendem strongfala hot win from drae eria mekem hemi save blou long pipol blong mi. Bae hemi no diskaen sof win wea hemi helpem olketa fo aotem skin from sid blong wit.


Disfala win wea mi sendem kam, bae hemi barava strongwan fo panisim olketa. !Distaem mi talemaot finis wea mi agensim olketa!”


Yawe nao hemi tok olsem, “!Lukim! Mi bae mi mekem bikwin hemi blou fo spoelem biktaon long Babilon wetem olketa pipol blong hem.


Dastawe nao Yawe hemi ansarem olketa olsem, “Olketa pipol blong mi. Bae mi saetem yufala ya, an panisim olketa enemi blong yufala, from olketa trabol wea olketa bin mekem fo kasem yufala. Olketa wata blong Babilonia wetem olketa bikfala riva blong hem, bae mi mekem olketa drae evriwan.


Hemi tru, igol ya hemi plantem finis. ?Bat waswe, yufala tingse bae hemi grou o nomoa? Bae hot win hemi blou strong kam from ist, an grep tri ya bae hemi drae, an dae long ples ya wea hemi bin grou long hem.”


Bat God hemi kros tumas, an hemi pulumaot an torowem long graon. Hot win long ist hemi blou kam an olketa frut i kamap drae an foldaon nao. Olketa brans blong hem i kamap drae, an faea hemi barava bonem nao.


An bae hemi tekem olketa kaving god blong olketa, wetem olketa narafala samting moa wea olketa wakem long gol an silva, wea olketa ofarem go long olketa god ya, an karim go evrisamting ya go long Ijip. Fo samfala yia, tufala kantri ya bae i no faet.


Bifoa, olketa blong Israel i stap gudfala tumas olsem wanfala grep tri wea hemi garem plande frut. Taem olketa kamap ris, olketa wakem plande moa olta fo olketa narafala god. Taem lan hemi gud an hemi garem plande kaikai, olketa mekem olketa tambu pos blong olketa narafala god ya fo kamap barava spesol moa.


Sapos hemi no lusim disfala ravis wei blong hem, bae mi brekem olketa kaleko blong hem an aotem, mekem hemi gohed fo neket nomoa olsem taem wea hemi jes bon. Bae mi mekem hem fo olsem wanfala drae eria wea hemi nating garem enisamting long hem, an bae hemi olsem man wea hemi barava dae fo wata.


Bae olketa lus finis olsem ravis wea win hemi bloum go, an bae olketa filsem long sakrifaes wea olketa mekem long olketa narafala god.


Nomata yufala garem hae nem from olketa grani bifoa, bat bae yufala lusim. Biknem ya bae hemi ranawe from yufala olsem wanfala bed. Ya, bae yufala no save garem pikinini. An olketa waef blong yufala bae i no save babule.


An long taem wea san hemi kamap, God hemi mekem ist win fo blou wea hemi barava hot fogud. An hot san ya hemi saen daon long hed blong Jona, mekem hemi wik fogud. Nao hemi tok olsem, “?Fo wanem nomoa mi laef? Hemi moabeta fo mi dae nomoa.”


Olketa enemi i gohed fo singaot olsem, “!Olketa! !Bikfala taon long Nineve hemi fulap long olketa gudfala samting! !Yumi go tekem olketa silva an gol blong olketa! !Olketa risis i staka fogud!”


Traeb blong Efrem, hemi garem plande taosen man, an traeb blong Manase, hemi garem plande taosen man tu. Yutufala traeb i strong olsem fasbon man buluka, an yufala save faet olsem wael man buluka. Bae yutufala traeb save spoelem olketa pipol blong olketa narafala kantri, an nomata olketa pipol ya i stap long en blong wol, bae yutufala save spoelem olketa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ