Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esta 1:10 - Pijin Deuterocanon

10 Long mekseven de blong fist ya, King Sekses hemi filgud tumas bikos hemi dringim plande waen, so hemi kolem kam sevenfala wakaman blong hem wea nem blong olketa nao, Mehuman, an Bista, an Habona, an Bigta, an Abagta, an Seta, an Kakas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

10 Long mekseven de blong fist ya, King Sekses hemi filgud tumas bikos hemi dringim plande waen, so hemi kolem kam sevenfala wakaman blong hem wea nem blong olketa nao, Mehuman, an Bista, an Habona, an Bigta, an Abagta, an Seta, an Kakas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esta 1:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao olketa haosboe i gohed fo tekem kaikai from tebol blong Josef, an givim go long olketa. An olketa kaikai wea olketa gohed fo tekem go fo lasbon ya, hemi fitim kaikai blong faefala man. Nao long wei ya, olketa kaikai wetem Josef, an olketa dring go-go olketa barava fulap fogud.


Oraet, Absalom hemi bin tok olsem long olketa wakaman blong hem, “Bae yufala lukluk long Amnon. Taem yufala lukim hemi stat fo drang an filgud, bae mi talem wanfala toktok long yufala, an yufala mas go kilim hem dae. Yufala no wari. Mi nao mi odarem yufala fo duim. !Yufala mas strongim tingting blong yufala an no fraet!”


Long semtaem tu, Kuin Vasti hu hemi waef blong King Sekses, hemi gohed fo mekem tu wanfala fist fo olketa woman insaet long haos blong king.


King hemi agri long toktok ya, an olketa man blong hem i go kuiktaem an talemaot disfala strongfala toktok long Susa, an long olketa kantri insaet long kingdom ya. Disfala toktok ya hemi mekem evri pipol long taon ya fo barava wari, bikos olketa nating save waswe nao olketa mekem disfala lo. Bat king wetem Haman, tufala sidaon fo dring an hapi.


An wanfala long olketa wea nem blong hem Habona, hemi tok olsem, “King. Man ya hemi mekem finis wanfala ples fo hangem man long hem, kolsap long haos blong hem, wea hae blong hem hemi kasem tuenti-faev mita. Hemi bin mekem fo hangem Modekae long hem. Bat Modekae nao bin sevem laef blong yu.” So, king hemi tok olsem, “!Oraet! !Yufala go an hangem Haman long hem!”


Dringim tumas waen, bae yu tokspoelem nara man. Dringim tumas bia, bae yu faet. Man spaka long tufala hemi no waes.


“Lemuel, hemi no stret fo lida hemi spaka, an hemi no stret sapos bikman hemi laekem tumas fo dringim bia.


Gudfala kaikai save mekem yu hapi, an waen save mekem yu hapi tu. An seleni nao hemi save givim evrisamting olsem.


Long datfala taem, olketa sif i hapi tumas so olketa sei olsem, “!Go tekemaot kam Samson from prisin, mekem yumi laf long hem!” Oraet olketa tekem hem kam, an olketa gohed fo laf long hem. Olketa mekem hem stanap midol long olketa bikfala pos insaet long Tambuhaos blong olketa.


So tufala sidaon fo kaikai an dring tugeta. Bat taem tufala kaikai finis, hemi tok olsem moa long man ya, “Hemi gud fo yu stap fastaem mekem yumi kaikai moa long naet fo mekem yu hapi.”


Taem Boas hemi kaikai an hemi dring go-go hemi filgud, hemi go an slip kolsap long hip blong bali ya. Rut hemi wakabaot kuaet go, hemi liftimap blangket long lek blong Boas, nao hemi leidaon kolsap long en long lek blong hem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ