Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esikiel 4:16 - Pijin Deuterocanon

16-17 Nao hemi tok olsem, “Man blong graon. Bae mi stopem evri wei fo garem kaikai from olketa pipol blong Jerusalem. Bae olketa mas skelem nomoa kaikai blong olketa an wata wea olketa dringim, bikos kaikai an wata hemi barava smol tumas, mekem olketa barava filnogud tumas an wari nomoa. Bikos olketa sin tumas, bae olketa kamap barava bon nating nao, an olketa seke fogud taem olketa lukim nara man.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

16-17 Nao hemi tok olsem, “Man blong graon. Bae mi stopem evri wei fo garem kaikai from olketa pipol blong Jerusalem. Bae olketa mas skelem nomoa kaikai blong olketa an wata wea olketa dringim, bikos kaikai an wata hemi barava smol tumas, mekem olketa barava filnogud tumas an wari nomoa. Bikos olketa sin tumas, bae olketa kamap barava bon nating nao, an olketa seke fogud taem olketa lukim nara man.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esikiel 4:16
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Olketa stap olsem go-go taem blong hanggre kasem olketa long biktaon. So praes blong olketa kaikai i hae tumas. Wanfala hed blong dongki, olketa salem fo eiti silva seleni, an wanfala kap wael bin, olketa salem fo faev silva seleni.


Yawe hemi sendem kam hadtaem long hanggre long lan blong olketa, an hemi tekemaot tu evri kaikai blong olketa.


Mifala olketa pipol blong yu, i safa fogud ya, Hemi olsem yu givim waen long mifala an mifala dringim tumas nao, an waen ya hemi panis blong yu fo mifala.


(Profet) !Lisin kam, yufala blong Jerusalem an Jiuda! Lod Yawe hu hemi garem evri paoa, bae hemi tekemaot evrisamting wea yufala nidim fo laef olsem wata an kaikai.


Olketa pipol blong Jerusalem i gohed fo krae, taem olketa olobaot fo lukaotem kaikai. Olketa salem gudfala samting blong olketa fo peim kaikai, mekem olketa save laef. “!Yawe! Evriwan barava tingdaonem mi nao. !Plis yu sore an luk kam long mi!


Mifala mas baem wata, an faeawud hemi dia tumas.


Mifala mas go long bus, fo lukaotem kaikai, bat mifala no sef bikos man fo kil an stil i stap olobaot.


“Man blong graon. Sapos pipol blong wanfala kantri i sin agensim mi, long wei wea olketa nating falom wei blong mi, bae mi spoelem finis kaikai blong olketa an mekem taem blong hanggre hemi kasem olketa. Bae olketa hanggre fogud go-go olketa dae, an evri animol blong olketa tu bae i dae.


So hemi tok olsem long mi, “Oraet, bae mi letem yu fo yusim nomoa ravis blong buluka, fo yu mekem long faea fo kukim bred blong yu.”


“Bae mi stopem evri wei fo garem kaikai from yufala, mekem yufala barava dae long hanggre nao. Ya, bae yufala fil olsem wea olketa sutim yufala long aro fo kilim yufala dae.


Bae barava hadtaem long hanggre hemi kasem yufala. An tenfala woman nomoa bae i save bekem evri bred blong olketa wantaem insaet long wanfala aven. An taem yufala divaedem lelebet bred ya, bae yufala hanggre nomoa.


Olketa pipol blong samfala taon i barava dae nao fo dring. So olketa go long olketa narafala taon fo faendem wata bat wata hemi nating naf nomoa fo olketa evriwan. !Bat nomata olsem, yufala nating tane kambaek nomoa long mi!


Nao Smolfala Sipsip ya hemi brekem moa mektri tambu mak long skrol ya, an mi herem mektri animol hemi sei olsem, “Yu kam.” Mi luk go moa, an mi lukim wanfala blak hos hemi kamaot. An man wea hemi sidaon antap long hem, hemi holem wanfala skel long han blong hem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ