Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Eksodas 32:17 - Pijin Deuterocanon

17 Josua hemi joenem moa Mosis taem hemi kamdaon from antap long maonten ya, an hemi herem noes blong olketa pipol wea i gohed fo singaot bikfala, nao hemi tok olsem long Mosis, “Mi herem noes olsem olketa enemi i kam faetem olketa pipol blong yumi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

17 Josua hemi joenem moa Mosis taem hemi kamdaon from antap long maonten ya, an hemi herem noes blong olketa pipol wea i gohed fo singaot bikfala, nao hemi tok olsem long Mosis, “Mi herem noes olsem olketa enemi i kam faetem olketa pipol blong yumi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Eksodas 32:17
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elisama hemi bonem Nun. An Nun hemi bonem Josua.


Long evri saon blong trampet wea olketa herem, olketa meknoes long nous blong olketa tu. Taem olketa stap farawe go yet, olketa save smelem go nao faet ya. An olketa save herem go nomoa olketa bikman taem olketa singaot long olketa soldia.


!Yufala evriwan long evri ples, yufala mas klapem han! !Yufala mas singsing bikfala fo preisim God long olketa hapi singsing!


So, Mosis hemi tok olsem long Josua, “Yu go siusim olketa man fo faet, an tumoro bae yufala go faetem olketa ya long laen blong Amalek. Tumoro, bae mi stanap antap long hil ya longwe, an holem disfala wokingstik wea God hemi talem mi fo holem.”


Mosis wetem Josua, hu hemi gohed fo helpem hem, tufala redim tufala seleva fo goap antap long tambu maonten ya. An Mosis hemi tok olsem long olketa lida ya, “Yufala weit long hia, go-go mitufala kambaek. Eron an Hua, tufala stap nomoa wetem yufala. Sapos samfala long olketa pipol i raoa, olketa save go long tufala ya fo stretem.” Nao Mosis an Josua tufala lusim olketa an goap antap long maonten ya.


God seleva nao bin mekem tufala ston ya, an hem seleva nao bin katem olketa toktok long tufala ston ya.


Bat Mosis hemi tok olsem, “Hem no noes blong pipol hu i win, An hem no noes blong pipol hu i lus. !Mi herem nomoa noes blong pipol hu i singsing!”


So, eli moning long neks de, olketa pipol tekem kam olketa animol, an mekem olketa deferen kaen sakrifaes. Bat taem olketa sidaon fo kaikaim haf long olketa sakrifaes ya, olketa kaikai an dring go-go olketa drang fogud nao, an gohed fo durong olobaot nomoa.


Yawe hu hemi garem evri paoa hemi mekem wanfala strongfala promis long yufala olsem, “Bae mi sendem olketa enemi fo kam faet agensim yufala, wea olketa i plande tumas winim olketa grashopa. An bae olketa singaot bikfala, bikos olketa winim yufala nao.”


hem nao bae mi letem olketa enemi fo panisim olketa. Bae hemi olsem wea faea hemi save bonem evrisamting long kapitol ya Raba an olketa strongfala sefples blong olketa. Long taem blong faet, bae olketa enemi i singaot bikfala, an bae olketa spoelem yufala finis olsem wea saekloun hemi spoelem finis evrisamting.


hem nao bae mi letem olketa enemi fo panisim olketa. Bae hemi olsem wea faea hemi save bonem evrisamting long Moab an olketa strongfala sefples long taon long Keriot. Olketa pipol blong Moab bae i dae long faet. Ya, taem olketa soldia singaot bikfala an bloum olketa trampet long disfala faet, bae olketa pipol ya i dae.


Josua bin tokstrong olsem long olketa soldia, “Yufala mas no singaot, o toktok, go-go kasem taem wea bae mi talem yufala fo singaot bikfala.”


Taem olketa goraonem taon ya long mekseven taem finis, olketa prist i redi fo bloum olketa trampet longtaem tumas. Den Josua hemi tok olsem long olketa, “!Distaem, yufala singaot bikfala! !Yawe hemi putum finis taon ya long han blong yumi!


Taem Josua hemi toktok finis nomoa, olketa prist i bloum olketa trampet longtaem tumas, an evriwan i singaot bikfala fogud. An bikfala wolston long taon ya hemi brek an hemi foldaon long graon nao. Evri soldia i go insaet long taon ya, an no eniwan save stopem olketa nao. So olketa winim Jeriko long faet ya.


Taem yufala herem dat olketa bloum olketa trampet long taem tumas, long semtaem nomoa, yufala evriwan i mas singaot bikfala. Long taem ya, bikfala wolston blong taon ya bae hemi brek an hemi foldaon nao. An evri soldia blong yu mas go stret insaet long taon ya nao.”


Oraet, taem olketa kasem Lehi, olketa soldia blong Filistia i ran kam long hem an olketa singaot. Long datfala taem, Spirit blong Yawe hemi kam long hem, an hemi mekem hemi strong moa. Hemi brekem tufala rop ya wea olketa taemapem long hem, olsem wea man save brekem drae gras.


So long neks de, long eli moning, Deved hemi sendem wanfala long olketa man blong hem fo go lukaftarem olketa sipsip. Den hemi tekem olketa kaikai ya an hemi go olsem wea dadi blong hem hemi bin talem hem. Hemi kasem ples blong ami long semtaem wea olketa soldia i stanbae fo faet, an long taem wea olketa singaot bikfala fo faet.


Long datfala taem, olketa soldia blong Jiuda wetem olketa soldia blong Israel i singaot bikfala, an olketa ronem olketa go-go kasem taon long Gat an long geit blong bikfala wolston blong taon long Ekron. Olketa kilim dae plande soldia blong Filistia olobaot long rod from Saaraem fo go long Gat an Ekron.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ