Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Eksodas 12:19 - Pijin Deuterocanon

19 Long olketa sevenfala de ya, bae yufala no kipim yist insaet long olketa haos blong yufala. Sapos eniwan long yufala o wanfala strensa, hemi kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, hem mas finis from pipol blong Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

19 Long olketa sevenfala de ya, bae yufala no kipim yist insaet long olketa haos blong yufala. Sapos eniwan long yufala o wanfala strensa, hemi kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, hem mas finis from pipol blong Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Eksodas 12:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yawe hemi tok moa olsem, “Long stat blong Fist blong Pasova, bae yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem go-go kasem sevenfala de. Long fas de blong disfala bikde, bae yufala mas torowem olketa yist wea hemi stap insaet long olketa haos blong yufala. Sapos eniwan hemi kaikaim bred wea hemi garem yist long hem long olketa sevenfala de ya, hem mas finis from pipol blong Israel.


Long olketa de ya, yufala mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem. Nomata eniples wea yufala i stap long hem, bae yufala mas no kaikaim bred ya wea hemi garem yist long hem.”


Yawe hemi tok olsem long Mosis an Eron, “Olketa rul blong Fist blong Pasova hemi olsem: Olketa strensa mas no kaikai long fist ya.


bat olketa pipol hu i no kate, olketa mas no mekem fist ya. Sapos wanfala strensa hu hemi stap wetem yufala, nao hemi laek fo kaikai long Fist blong Pasova blong Yawe, fastaem yufala mas mekem kate long hem, wetem evri man long famili blong hem. Taem hemi duim olsem, bae hemi olsem wanfala long yufala nomoa, an hemi save mekem fist ya.


Mosis hemi tok olsem long olketa pipol, “Evri yia, bae yumi mas tingim disfala de wea yumi kamaot from Ijip wea yufala bin gohed fo waka olsem slev long hem, bikos long disfala de, Yawe hemi tekem yumi fo kamaot from ples ya, long bikfala paoa blong hem. Taem yumi mekem bikde long disfala de, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem.


Long olketa sevenfala de ya, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, an yumi mas torowem olketa yist wetem olketa bred wea hemi garem yist long hem from olketa ples blong yumi.


“Long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist, bikos long disfala mans nao mi bin tekem yufala fo kamaot from Ijip. An bae yufala mas falom wanem mi bin talem long yufala. An long taem blong bikde ya, oltaem yufala no mas kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, go-go kasem taem wea sevenfala de ya hemi finis. An taem yufala kam fo wosipim mi, oltaem yufala mas tekem kam ofaring fo givim kam long mi.


Sapos eniwan hemi mekem semkaen oel olsem diswan, o hemi kapsaetem tambu oel go long eniwan hu hemi no prist, hem mas finis from pipol blong Israel.’ ”


“Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist. An long taem ya, bae yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem go-go hemi kasem mekseven de olsem wea mi bin talem finis long yufala. Bikos long mans ya nao, yufala kamaot from Ijip.


Evri yia, long fas mans, long mekfotin de, long taem wea san hemi godaon, bae yufala mas mekem Fist blong Pasova.


Bat maet samwan long yufala hemi nating mekem fist ya nomata hemi klin long ae blong mi, an hemi no go-go long farawe ples. Sapos olsem, disfala man hemi mas finis from pipol blong Israel bikos hemi nating givim eni ofaring kam long mi long barava taem. Datfala man hemi fit fo panis from sin blong hem.


An taem yufala kaikai long fist ya, yufala no save yusim bred wea hemi garem yist long hem. Bat long sevenfala de blong fist ya, yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem. Hem nao wanem yumi kaikaim long taem wea yumi bin safa tumas an yumi hariap fo lusim Ijip. Long disfala wei yufala save tingabaotem olowe long laef blong yufala datfala taem wea yufala lusim Ijip.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ