Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Diutronomi 13:17 - Pijin Deuterocanon

17-18 Evrisamting blong datfala taon i tambu an yufala mas nating tekem enisamting blong hem. Sapos yufala falom disfala toktok, Yawe bae hemi lusim kros long yufala, an bae hemi sore long yufala. Taem yufala obeim olketa lo blong hem wea mi givim long yufala tude, an yufala duim wanem hemi stret long ae blong hem, bae hemi kaen long yufala, an bae hemi mekem yufala fo kamap plande olsem wea hemi promis finis long olketa olo blong yufala bifoa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

17-18 Evrisamting blong datfala taon i tambu an yufala mas nating tekem enisamting blong hem. Sapos yufala falom disfala toktok, Yawe bae hemi lusim kros long yufala, an bae hemi sore long yufala. Taem yufala obeim olketa lo blong hem wea mi givim long yufala tude, an yufala duim wanem hemi stret long ae blong hem, bae hemi kaen long yufala, an bae hemi mekem yufala fo kamap plande olsem wea hemi promis finis long olketa olo blong yufala bifoa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Diutronomi 13:17
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An taem hemi kasem ples ya, Yawe hemi kam long hem long naet an hemi tok olsem long hem, “Mi God blong dadi blong yu, Ebraham. Yu no fraet, bikos mi stap wetem yu. Dadi blong yu hemi wakaman blong mi, an mi mekem wanfala promis wetem hem. An from promis ya nao, bae mi blesim yu an mekem wea olketa pikinini wea bae i bon kam long laen blong yu olketa i plande tumas.”


Olketa pikinini ya wea bae i bon kam long laen blong yu bae olketa i plande tumas, olsem olketa sta long skae, an bae mi givim graon ya fo olketa. Bae olketa man blong olketa narafala kantri i gohed fo askem mi fo blesim olketa olsem mi blesim olketa pikinini blong yu ya.


Olketa ya bae i kamap plande tumas, olsem olketa dast long graon. An graon wea olketa onam bae hemi kamap bikfala moa long evri saet olsem long not, saot, ist an long west. Bae olketa pipol long olketa narafala kantri long wol i askem mi fo blesim olketa olsem wea mi bin blesim yu wetem olketa ya wea bae i bon kam long laen blong yu.


Nomata olketa i olsem, God hemi sore yet long olketa, so hemi fogivim olketa sin blong olketa, an hemi no spoelem olketa. Plande taem hemi kros tumas long olketa, bat hemi holembaek nomoa kros blong hem.


Long taem ya, yu bin holembaek kros blong yu from mifala, an yu no kros moa long mifala nao.


Bat evriwan hu i lavem mi an obeim olketa lo blong mi, bae mi tinghevi long olketa, wetem olketa pikinini blong olketa an plande taosen pipol hu bae i kamaot bihaen long olketa.


Sapos yu duim diswan, bae olketa pipol long Ijip i talem dat yu bin trikim nomoa olketa pipol fo kam long olketa maonten fo yu kilim olketa dae. Plis yu no kros long olketa. Plis yu sensim tingting blong yu an no letem eni bikfala trabol hemi spoelem olketa.


Nomata hemi save mekem yumi fo safa, bat bae hemi save sore an kaen long yumi, bikos hemi tinghevi long yumi olowe.


Bae mi mekem strongfala promis wea bae olketa save stap gudfala long piis, an bae hemi wanfala promis wea hemi no save finis. Ya, bae mi blesim olketa, an mekem olketa kamap plande fogud. An bae mi mekem tambuples blong mi fo stanap long disfala lan blong olketa fo evritaem olowe.


Nomata mi kros tumas long yufala olsem, bae mi no panisim yufala moa, an mi no spoelem yufala moa. Mi nao mi God wea mi holi, an mi stap wetem yufala. Wei blong mi hemi no olsem wei blong man. Nomata mi kros long yufala, bae mi no lukaotem yufala fo panisim yufala.


Den Yawe hemi tok olsem long Mosis, “Yu kolem kam olketa bikman blong pipol an kilim olketa dae, an hangem olketa bodi blong olketa long frant long Tambu Haostent long ae blong pipol. Duim olsem, mekem mi no barava kros fogud long yufala.”


Eniwan hu hemi no save lavem Masta, panis blong God bae i kasem hem. !Masta blong mifala, yu kam!


Sapos hemi olsem, bae Yawe hemi kaen long yufala, an hemi save tekemaot yufala moa from olketa narafala ples wea hemi ronem yufala go long olketa ya.


Bae hemi tekem yufala kambaek long disfala lan wea fastaem yufala stap long hem. An long datfala taem, bae hemi mekem yufala fo tekova long hem moa, an fo garem gudfala laef, an kamap strong moa winim yufala distaem.


An taem yufala obeim olketa lo ya, bae hemi lavem yufala an blesim yufala olsem, bae hemi mekem yufala garem plande pikinini, an bae olketa gaden blong yufala garem staka kaikai, an bae yufala garem plande waen, an plande oel fo kuki. An bae hemi blesim olketa buluka an olketa sipsip blong yufala, mekem olketa bonem plande pikinini. Long wei olsem bae hemi save blesim yufala taem yufala stap long lan wea hemi promisim finis long olketa olo blong yufala.


Yufala mas nating tekem kam eni nogud samting olsem olketa tambu kaving long olketa haos blong yufala. Sapos yufala duim, Yawe bae hemi spoelem yufala long sem wei wea bae hemi spoelem olketa samting ya. Yufala mas barava les long olketa kaen tambu kaving ya, bikos olketa i ravis samting nomoa.”


Yufala mas tingim datfala nogud wei ya blong Akan hu hemi bon long laen blong Sera. Yawe bin talem yumi fo barava bonem evrisamting insaet long Jeriko, fo mekem olsem ofaring go long hem, bat man ya hemi nating obeim hem. Dastawe nao Yawe hemi panisim yumi evriwan from disfala samting. An i no hem seleva nomoa hemi dae from datfala sin, bat plande long olketa pipol blong yumi nao i dae.”


!Bat yufala mas lukaot! No tekem enisamting wea hemi fitim fo yufala spoelem finis, mekem hemi olsem wanfala ofaring go long Yawe. Sapos yufala duim eni nogud samting olsem, bae Yawe hemi kilim yumi evriwan dae.


Josua wetem olketa soldia blong hem i barava bonem taon ya wetem evrisamting wea hemi stap long hem. Bat evrisamting wea olketa wakem long silva an gol, wetem evrisamting wea olketa wakem long bras an aean nomoa olketa no bonem. Olketa tekem kam evrisamting ya, an putum wetem olketa narafala samting wea olketa kipim long ples wea olketa wosipim Yawe.


Long datfala taem, Josua hemi mekem wanfala strong woning olsem long nem blong Yawe, “Sapos eniwan hemi traem fo wakem moa taon long Jeriko, bae Yawe hemi mekem trabol fo kasem hem. Taem hemi mekem moa faondesin blong wolston, fasbon pikinini blong hem bae hemi dae. An taem hemi finisim geit long wolston, lasbon pikinini blong hem bae hemi dae.”


Yawe bin mekem wanfala strongfala toktok long olketa pipol blong Israel, fo mektambu long evrisamting long Jeriko, mekem olketa samting ya olsem ofaring long Yawe. Bat wanfala man long olketa hemi stilim samfala samting, an diswan nao hemi mekem Yawe fo kros tumas long olketa. (Nem blong man ya nao Akan, an dadi blong hem nao Kami, an grani blong hem nao Sabdi. Sabdi ya hemi long laen blong Sera, wea dadi blong hem nao Jiuda ya blong bifoa.)


Olketa hipimap olketa ston antap long bodi blong olketa, an hip ston ya hemi stap yet ka-kam kasem tude. Hem nao olketa kolem ples ya Akoa Vali, wea hemi minim “Trabol Vali.” Bihaen, Yawe hemi no kros moa long olketa pipol blong Israel.


So Josua wetem ami blong hem i spoelem an barava bonem datfala taon. An hemi stap olsem ka-kam kasem tude.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ