Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikols 7:10 - Pijin Deuterocanon

10 Hem nao long mekseven mans blong yia. An long mektuenti-tri de blong mans ya, king hemi sendem olketa pipol ya fo go hom. Olketa evriwan i hapi fogud bikos olketa luksave dat Yawe hemi bin gud tumas long King Deved, an long King Solomon, an long olketa pipol blong Israel tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

10 Hem nao long mekseven mans blong yia. An long mektuenti-tri de blong mans ya, king hemi sendem olketa pipol ya fo go hom. Olketa evriwan i hapi fogud bikos olketa luksave dat Yawe hemi bin gud tumas long King Deved, an long King Solomon, an long olketa pipol blong Israel tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikols 7:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den long neks de, king hemi sendem olketa go hom. Olketa evriwan i luksave dat Yawe hemi gud tumas long King Deved wakaman blong hem bifoa, an hemi gud tumas long olketa tu. Den olketa tokhapi long King Solomon, an olketa go hom, an olketa barava hapi tumas long olketa samting wea Yawe hemi duim.


King Hesekaea an olketa pipol blong hem i hapi tumas, bikos Yawe hemi helpem olketa fo statem kuiktaem olketa samting ya moa.


Evriwan long Jerusalem i barava hapi tumas, bikos stat kam bifoa long taem blong King Solomon, san blong King Deved, kam kasem datfala taem, olketa no garem eni fist olsem.


“O Yawe God, plis yu kam an stap olowe long ples blong yu wetem Tambu Boks wea hemi saen blong bikfala paoa blong yu. O Yawe God, plis yu mekem olketa prist blong yu fo lukluk olowe long yu mekem yu sevem olketa, an mekem olketa hu i tinghevi long yu fo barava hapi tumas long olketa gudfala wei blong yu.


King Solomon hemi finisim olketa waka long Tambuhaos blong Yawe, an long bikfala haos blong hem seleva, an long olketa narafala samting wea hemi laek fo bildim.


Olketa mekem fist long sevenfala de fo mektambu long olta, an olketa stap moa fo sevenfala de long fist blong Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos. Den long mekeit de blong fist, olketa hipap tugeta fo klosim fist ya.


An mi tok olsem, “Yufala gohom, an mekem fist. Yufala kaikaim gudfala kaikai an dringim spesol waen, an searem samfala wetem olketa pipol hu i no garem naf. Tude hemi tambu fo Masta blong yumi. Yufala mas no sore an krae bikos wei wea Yawe hemi mekem yumi hapi, wei ya nao hemi mekem yumi strong.”


!Yufala mas wosipim hem an gohed fo hapi! !Ya, yufala kam long hem an singim olketa hapi singsing!


Yumi evriwan mas liftimap holi nem blong Yawe, an yumi save hapi bikos yumi wosipim hem.


Sapos olsem, bae mi save lukim gudfala laef blong olketa pipol blong yu, an bae mi save hapi wetem olketa. Ya, mekem mi save joenem olketa pipol blong yu fo preisim nem blong yu.


Yufala wea wei blong yufala hemi stret, hemi gud fo yufala hapi, ya yufala i hapi long olketa gudfala samting wea Yawe bin duim. Yufala hu i gohed fo obeim hem, hemi gud fo yufala mas hapi an saot bikfala.


Lod Yawe, mi hapi tumas from olketa bikfala waka blong yu. Ya, mi singsing fo preisim yu fo olketa samting wea yu bin duim fo mi.


Jetro, hu hemi prist long Midian an hemi dadi inlo blong Mosis, hemi herem nius abaotem olketa samting ya wea God hemi bin duim fo Mosis an olketa pipol blong Israel. Hem nao wei wea Yawe hemi lidim olketa pipol blong Israel fo kamaot from Ijip.


“An long Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos, stat long mekfiftin de long mekseven mans go-go kasem mekseven de long fist ya, bae king mas givim olketa samting ya evri de, fo mekem olketa sakrifaes fo mekem man stret moa long ae blong mi, an olketa sakrifaes wea hemi barava bone, an ofaring long flaoa blong nambawan wit, wetem olketa oliv oel blong olketa sakrifaes ya.”


An hemi tekem tufala Pol an Saelas kam long haos blong hem, an hemi givim kaikai long tufala. An hem wetem evriwan long haos blong hem, olketa barava hapi fogud nao, bikos olketa biliv long God.


Long evri de, olketa save hipap tugeta long disfala Tambuhaos blong God. An olketa gohed fo kaikai tugeta long olketa deferen haos blong olketa, an olketa save hapi tumas, an olketa save helpem eniwan long kaikai nomoa.


Nao long datfala tambuples yufala save hapi long frant long Yawe. Yufala wetem olketa pikinini blong yufala, an olketa wakaman blong yufala, yufala evriwan i save hapi long dea. An yufala mas mekem olketa long traeb blong Livae hu i stap long olketa taon blong yufala fo kam hapi wetem yufala long dea, bikos olketa no garem lan blong olketa seleva.


Yufala wetem olketa pikinini blong yufala, an olketa wakaman blong yufala, an olketa blong traeb blong Livae hu i stap wetem yufala, bae yufala evriwan i mas kaikai olketa tambu samting long frant long Yawe long datfala tambuples wea hemi siusim. Long dea nao yufala save hapi long evrisamting wea yufala duim.


Long datfala tambuples, yufala wetem famili blong yufala save kam frant long Yawe, God blong yufala. Long dea nao yufala save kaikaim olketa gudfala samting fo hapi long evrisamting ya, bikos hemi bin blesim olketa hadwaka blong yufala.


Yufala wetem olketa pikinini, an olketa wakaman an wakamere, an olketa Livaet long taon blong yufala, an olketa strensa, an olketa pikinini wea no garem dadi, an olketa wido, yufala evriwan ya mas go fo barava hapi long tambuples wea Yawe hemi siusim fo mekem nem blong hem i stap long hem.


Yufala wetem olketa pikinini, an olketa wakaman an wakamere, an olketa Livaet long taon blong yufala, an olketa strensa, an olketa pikinini wea no garem dadi, an olketa wido hu i stap long taon blong yufala, yufala evriwan ya mas go fo barava hapi long fist ya.


Yufala mas barava hapi olowe bikos yufala joen finis wetem Masta. Mi talem yufala moa, yufala mas hapi nomoa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ