Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 8:5 - Pijin Deuterocanon

5 Gehasi hemi gohed fo stori go long king abaotem pikinini wea Elaesa hemi mekem hem laefbaek moa, an semtaem nomoa woman ya hemi kam an askem lan an haos blong hem long king. Den Gehasi hemi tok olsem, “!King, masta blong mi, hem nao woman ya! !An hem nao pikinini blong hem wea Elaesa hemi mekem hem laefbaek moa!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

5 Gehasi hemi gohed fo stori go long king abaotem pikinini wea Elaesa hemi mekem hem laefbaek moa, an semtaem nomoa woman ya hemi kam an askem lan an haos blong hem long king. Den Gehasi hemi tok olsem, “!King, masta blong mi, hem nao woman ya! !An hem nao pikinini blong hem wea Elaesa hemi mekem hem laefbaek moa!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 8:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

King Ben-Hadad long Siria hemi kolem olketa soldia blong hem fo kam tugeta. An teti-tu narafala king wetem olketa ami blong olketa i kam fo helpem hem. Olketa kam wetem olketa hos an kaat fo faet blong olketa. So olketa go long Samaria, an hipap raonem taon ya fo faetem olketa.


Hemi sendem Gehasi, wakaman blong hem, fo kolem kam woman ya. An taem hemi kam, hemi stanap aotsaet long rum.


Den Elaesa hemi stanap, an wakabaot insaet long rum ya, an bihaen hemi go leidaon moa long boe. Den boe ya hemi snis sevenfala taem, an hemi openem ae blong hem.


Wanfala bikman ya hemi tok olsem, “!King, yu nao masta blong mifala! !No eniwan hemi saetem king long Israel! Disfala profet Elaesa long Israel nomoa hemi gohed fo talemaot olketa toktok blong yu long king blong Israel. Nomata yu stap insaet long bedrum blong yu, taem yu talem eni toktok, hemi save nomoa.”


Long wanfala de, king blong Israel hemi wakabaot antap long wolston blong biktaon ya, an wanfala woman hemi kam krae olsem long hem, “!O King, masta blong mi! !Plis yu helpem mi!”


Den king hemi askem olketa kuestin long woman ya, an woman ya hemi talem hem abaotem. Nao king hemi mekem wanfala bikman fo lukaftarem kes blong woman ya. Hemi sei long hem, “Yu givimbaek lan an haos blong woman ya. An yu givim hem olketa seleni wea yumi mas peim fo olketa kaikai wea yumi bin tekem long lan blong hem long sevenfala yia wea hemi no stap long Israel.”


So, waef blong hem an olketa fren blong hem i tok olsem long hem, “Olketa wakaman mas wakem wanfala ples fo hangem man wea hae blong hem hemi kasem tuenti-faev mita. Tumoro long moning, bae yu save askem king, mekem olketa man blong hem i hangem Modekae long hem. An bihaen, bae yu jes hapi, taem yu go long fist ya.” Haman hemi herem plan ya an hemi hapi tumas. So hemi talem olketa man blong hem fo wakem wanfala ples fo hangem man long hem.


Bae mi talemaot biknem blong yu, bikos yu nao yu God blong mi, an yu King blong mi. Ya, bae mi talem tengkiu long yu evritaem olowe.


Haat blong man save planem wei blong hem, bat Yawe nao hem mekem rod.


Narafala samting moa mi lukim long disfala wol hemi olsem, I no olketa hu i save ran kuiktaem nomoa i save winim resis, i no olketa strong man nomoa i save winim faet. I no olketa waes man nomoa i save garem gudfala laef, i no olketa man hu i smat nomoa i save kamap ris, i no olketa man hu i save tumas nomoa wea i garem hae nem. Hem nao bikos, enikaen samting hemi save kasem evriwan ya long enikaen taem.


?Wanem nao bae yumi talem abaotem olketa samting ya? ?Sapos God hemi teksaet wetem yumi, hu nao hemi save agensim yumi?


So hemi wakabaot go, an hemi gotru long gaden blong wanfala man, nao hemi stap bihaen long olketa wakaman, an hemi gohed fo pikimap samfala bali wea olketa lusim. Gaden ya hemi blong Boas hu hemi wanfala man long famili blong Elimelek, bat Rut hemi no save nomoa olsem gaden ya hemi blong hu.


Nao Sol hemi heremsave voes blong hem, an hemi ask olsem, “!Deved, pikinini blong mi! ?Waswe, hemi voes blong yu nao mi herem?” An hemi ansa olsem, “Ya, masta an king blong mi. Mi nao ya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ