Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 16:14 - Pijin Deuterocanon

14 Bihaen, hemi muvum disfala olfala olta wea olketa wakem long bras an hemi stap fastaem long frant long Tambuhaos. Fastaem olfala olta ya hemi stap long midol long niufala olta an Tambuhaos, bat king hemi muvum olfala olta ya go long saet blong niufala olta ya long not.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

14 Bihaen, hemi muvum disfala olfala olta wea olketa wakem long bras an hemi stap fastaem long frant long Tambuhaos. Fastaem olfala olta ya hemi stap long midol long niufala olta an Tambuhaos, bat king hemi muvum olfala olta ya go long saet blong niufala olta ya long not.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 16:14
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao Yuraea hemi wakem wanfala olta wea hemi semsem nomoa olsem olta wea king hemi laekem, an hemi finisim fastaem, bifoa King Ehas hemi kambaek.


Den hemi mekem olketa sakrifaes wea i barava bone, an hemi ofarem kam tu ofaring long flaoa long nambawan wit, an ofaring long waen. An hemi tekem blad blong sakrifaes fo somaot dat hemi stapgud wetem Yawe, an hemi splasem blad ya go long olta ya.


Den hemi tok olsem long Prist Yuraea, “Yu mas yusim bikfala niu olta ya fo bonem animol blong sakrifaes long moning, an fo bonem ofaring long flaoa long nambawan wit long naet. An yu mas yusim hem ya fo bonem olketa animol an olketa flaoa long nambawan wit blong ofaring blong king. An yu mas yusim olta ya fo bonem olketa sakrifaes blong olketa pipol tu, an fo ofarem kam ofaring long flaoa long nambawan wit, an ofaring long waen blong olketa pipol. An yu mas tekem blad blong olketa animol wea yu sakrifaesim, an splasem go long olta ya. Bat olfala olta wea olketa wakem long bras, bae mi yusim fo faendemaot long God olketa samting wea mi mas duim.”


Long frant blong Tambu Haostent blong Yawe long Gibeon, Olta fo Bonem Sakrifaes wea Besalel hemi bin wakem long bras hemi stap. Besalel ya hemi san blong Uri hu hemi san blong Hua. Nao Solomon an olketa bikman ya i go wosipim Yawe long dea, an askem hem fo lidim olketa.


Evrisamting wea King Ehas hemi bin tekemaot bifoa long taem wea hemi no obeim Yawe, mifala redim an mektambu moa long olketa ya. Evrisamting ya i stap long frant long Olta fo Bonem Sakrifaes.”


Olketa wakem wanfala skuea olta long bras. Longfala blong olketa fofala saet blong olta ya, hemi naen mita. An hae blong hem hemi foa an haf mita.


Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, “Bae yu mas wakem wanfala olta long timba blong akesia tri. Olta ya hemi mas skuea, wea longfala an waed blong hem mas kasem 225 sentemita, an hae blong hem mas kasem 135 sentemita.


An yu mas wakem fofala samting olsem hon blong buluka wea i stanap long olketa fofala kona blong olta ya, an olketa ya i barava pat long disfala olta nao. An yu mas kavarem olta ya long bras.


Hemi tekem Olta fo Bonem Sakrifaes an putum go aotsaet long frant long doa blong Tambu Haostent. An hemi bonem wanfala animol wea hemi sakrifaesim an hemi bonem tu disfala flaoa wea hemi miks wetem oel, barava olsem wea Yawe bin talem.


An bae yu mas tekem Olta fo Bonem Sakrifaes, an putum go frant long doa blong Tambu Haostent fo Mitim mi.


Bifoa, olketa king ya i mekem nomoa doa long haos blong olketa, barava saet long doa long haos blong mi. Wanfala wol nomoa hemi stap long midol long tufala haos fo divaedem olketa from mi. Disfala ravis wei blong olketa hemi mekravis long holi nem blong mi nao. Hem nao mi spoelem olketa, bikos mi kros tumas long olketa.


So bikos hemi olsem, bae God hemi panisim yufala from dae blong olketa stretfala pipol blong hem, stat kam long dae blong stretfala man ya Ebol, go kasem dae blong Sekaraea san blong Barakaea, wea yufala kilim hem dae kolsap long olta long Tambuhaos blong God.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ