Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 15:33 - Pijin Deuterocanon

33 Bat Samuel hemi tok olsem, “Naef fo faet blong yu hemi mekem plande mami fo lusim olketa pikinini, oraet, mami blong yu tu bae hemi lusim pikinini blong hem.” Nao long frant long olta long Gilgal, hemi ka-katem bodi blong king Agag long olketa smolfala pisis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

33 Bat Samuel hemi tok olsem, “Naef fo faet blong yu hemi mekem plande mami fo lusim olketa pikinini, oraet, mami blong yu tu bae hemi lusim pikinini blong hem.” Nao long frant long olta long Gilgal, hemi ka-katem bodi blong king Agag long olketa smolfala pisis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 15:33
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Man wea i kilim dae narafala man, bae olketa mas kilim hem dae tu, bikos mi mekem man fo hemi olsem mi seleva.


Nao Profet Elaeja hemi tok olsem, “!Yufala kasholem evri profet blong Baal, an yufala no letem eniwan fo ranawe!” So olketa kasholem olketa evriwan, an Elaeja an olketa tekem olketa profet ya godaon long vali long Kison Riva, an kilim dae olketa evriwan long dea.


Taem Mosis hemi liftimap tufala han blong hem, Josua an olketa blong Israel i gohed fo win. Bat taem han blong Mosis hemi taet, an hemi putum godaon, olketa blong Amalek i stat fo win.


Sapos hemi lusim wanfala ae blong hem, man ya mas lusim wanfala ae blong hem tu. Sapos hemi lusim wanfala tit blong hem, man ya mas lusim wanfala tit blong hem tu. Sapos hemi lusim wanfala han blong hem, man ya mas lusim wanfala han blong hem tu. Sapos hemi lusim wanfala lek blong hem, man ya mas lusim wanfala lek blong hem tu.


Bae blad an gris blong olketa hemi stap long naef ya, olsem blad an gris blong sipsip o nanigot wea prist hemi kilim dae fo sakrifaesim. Ya, bae Yawe hemi kilim dae olketa long bikfala taon long Bosra olsem wanfala sakrifaes. An bae hemi kilim dae tu plande moa long olketa narafala pipol long kantri blong Idom.


!Letem taem blong hanggre hemi kam kasem olketa pikinini blong olketa! !Letem olketa enemi i kam kilim dae olketa pipol long faet! !Letem olketa woman i kamap wido an olketa pikinini blong olketa i dae tu! !Letem olketa man i dae long bikfala sik, an olketa yang man i dae long faet!


“!Letem trabol hemi kasem man hu hemi no wakahad fo duim waka blong Yawe! !Letem trabol hemi kasem man hu hemi les fo yusim naef blong hem fo faet!”


Dastawe nao mi sendem go olketa profet blong mi fo talemaot toktok blong mi, an sei wea bae mi kam fo panisim yufala. An wei wea mi jajem yufala hemi saenaot kam olsem laet.


Den olketa long laen blong Amalek wetem laen blong Kenan wea i stap long datfala ples, i kam faetem olketa an winim olketa, an olketa ronem olketa olowe go kasem taon long Homa.


bikos wei wea yufala jajem nara man, bae God hemi jajem yufala long hem tu ya. An watkaen lo yufala yusim fo jajem nara man, bae God hemi yusim diswan tu fo jajem yufala long hem.


Sapos yufala no sore an kaen long eniwan, God bae hemi no sore an kaen long yufala tu. Bat man hu hemi save sore an kaen long olketa nara pipol, hemi no nid fo fraetem panis blong God.


Olketa hu i bin kilim dae olketa profet an olketa nara pipol blong yu, yu givim blad nao fo olketa dringim. Hem nao stret wei fo peim olketa.”


Bat taem yufala sensimbaek, yufala mas dabolem olketa samting wea hemi bin duim long yufala. Dring wea hemi givim long yufala, yufala mas dabolem moa strong blong hem an givimbaek fo hemi dringim.


Hemi tok olsem, “Bifoa, mi tu bin katemaot olketa bikfala fingga long han an lek blong seventi sif, an olketa stap nogud olsem dog wea hemi kaikaim ravis kaikai andanit long tebol blong mi. Distaem God hemi sensimbaek nao wanem mi bin duim long olketa.” Olketa tekem hem go long Jerusalem an bihaen hemi dae long dea.


Bihaen, bae yu mas go weit fo mi long Gilgal. Yu mas weit nao long sevenfala de go kasem taem mi kam long dea. Den mi nomoa bae mi ofarem long Yawe olketa sakrifaes wea i barava bone, an olketa sakrifaes fo somaot dat yumi stapgud wetem Yawe. An long taem ya, bae mi talem long yu olketa samting wea bae yu mas duim.”


Den Samuel hemi tokstrong olsem, “!Tekem kam Agag, king blong Amalek, long mi!” Taem king ya hemi kam, hemi no fraet bikos hemi ting olsem, “Ating bae mi oraet, mi no save dae.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ