Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kronikols 5:20 - Pijin Deuterocanon

20 Olketa soldia ya i trastem God, an olketa prea go long hem mekem hemi helpem olketa. So God hemi helpem olketa, an olketa winim laen blong Hagri wetem olketa fren blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Bible

20 Olketa soldia ya i trastem God, an olketa prea go long hem mekem hemi helpem olketa. So God hemi helpem olketa, an olketa winim laen blong Hagri wetem olketa fren blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kronikols 5:20
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tufala gohed fo slip tugeta, bat woman ya hemi no save garem pikinini, nao Aesak hemi prea long Yawe fo disfala samting ya, an Yawe hemi herem prea blong hem. Nao woman ya hemi babule, wea bae hemi bonem tufala tuin.


Gad, bae olketa man fo stil olketa kam fo faetem yu, bat bae yu winim olketa, an yu ranemaot olketa nomoa.


So taem olketa lukim King Jehosafat, olketa tingse hemi king blong Israel, an olketa go fo faetem hem. Bat King Jehosafat hemi singaot bikfala,


Olketa tekem 50,000 kamel, an 250,000 sipsip, an 2,000 dongki. An olketa kasholem 100,000 pipol tu fo waka olsem slev blong olketa.


An olketa kilim dae plande man moa, bikos God hemi agensim olketa. Nao olketa long traeb blong Ruben, an traeb blong Gad, an haf long traeb blong Manase i stap long dea go kasem taem wea ami blong Asiria i fosim olketa fo lusim lan blong olketa.


Olketa blong Jiuda i winim ami blong Israel bikos olketa trastem Yawe hu hemi God blong olketa olfala grani blong olketa.


So taem olketa lukim King Jehosafat, olketa tingse hemi king blong Israel, an olketa go fo faetem hem. Bat King Jehosafat hemi singaot bikfala, an Yawe hemi helpem hem. God hemi mekem olketa fo lusim hem.


Lod God blong mifala, plis yu panisim olketa. Mifala no strong fo faet agensim disfala bikfala ami wea i kam fo faetem mifala. Mifala no save nao wanem fo duim, bat mifala luk go long yu nomoa fo helpem mifala.”


Long datfala taem, God hemi helpem hem fo winim olketa faet agensim pipol blong Filistia, an pipol blong Arab hu i stap long taon long Gua-Baal, an pipol blong Meun.


Nao Yawe hemi herem prea blong hem an hemi sore long hem, so hemi letem hem kambaek long Jerusalem fo rul moa. Dastawe hemi barava save dat Yawe hemi God.


So mifala stop fo no kaikai, an mifala prea long God fo hemi lukaftarem mifala, an hemi ansarem prea blong mifala.


Oltaem Yawe hemi sevem olketa stretfala pipol. Ya, hemi lukaftarem olketa long taem blong trabol.


Yawe, hemi helpem olketa stretfala pipol, an hemi sevem olketa. Ya, hemi sevem olketa from han blong olketa nogud pipol, bikos olketa trastem hem fo hemi gadem olketa. (Singsing blong Deved.)


God nao hemi sefples blong yumi, an hemi mekem yumi strong. Hemi redi fo helpem yumi long olketa taem blong trabol.


Bae olketa wea i save long yu nao, i trastem yu. An no save lusim eniwan long olketa ya wea i kam long yu.


Taem Mosis hemi liftimap tufala han blong hem, Josua an olketa blong Israel i gohed fo win. Bat taem han blong Mosis hemi taet, an hemi putum godaon, olketa blong Amalek i stat fo win.


Fraetem man, bae yu trabol. Trastem Yawe, bae yu sef.


Bae mi sevem yu, mekem olketa no save kilim yu dae, bikos oltaem yu gohed fo trastem mi.’” Hem nao mesij blong Yawe.


King hemi barava hapi tumas, an hemi tokstrong long olketa man fo pulumaot Daniel from hol ya. Taem olketa pulum hem aot, olketa lukim dat olketa laeon i nating duim nomoa eni nogud samting long hem, bikos hemi trastem God hu hemi wosipim.


Yawe hemi gud tumas. Hemi save lukaftarem olketa pipol blong hem taem trabol hemi kasem olketa. Hem nao hemi strongfala sefples fo olketa hu i trastem hem.


Hemi duim diswan, mekem mifala hu i biliv long Kraes fastaem, fo preisim God wea hemi nambawan tumas.


Bifoa kam an ka-kam kasem tude, no enisamting olsem nao bin hapen yet wea Yawe save falom prea blong man long disfala wei. Long datfala taem tu, Yawe hemi gohed fo faet long saet blong olketa man blong Israel.


Long datfala taem, Josua hemi winim evri paramaon sif wetem evri lan blong olketa, bikos Yawe hu hemi God blong olketa nao hemi helpem olketa long faet.


Sapos 1,000 man nao i laek fo kilim yufala dae, oraet, wanfala man long yufala nomoa hemi save ronem olketa, bikos Yawe hemi saet wetem yufala barava olsem wea hemi bin promisim finis fo yufala.


Bat king hemi sendem olketa fo gobaek moa fo tekem hem, an hemi tokstrong olsem, “Yufala go karim hem kam wetem bed blong hem, mekem mi kilim hem dae.”


Bihaen, Samuel hemi putumap wanfala bikfala ston long wanfala ples long midol long tufala taon long Mispa an Sen. An hemi kolem ston ya Ebeneser bikos hemi sei, “Yawe hemi helpem yumi kam kasem tude.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ