1 Kronikols 5:2 - Pijin Deuterocanon2 An nomata traeb blong Jiuda nao i kamap strong moa winim olketa narafala traeb blong Israel, an king blong Israel hemi kamaot from traeb blong Jiuda, bat traeb blong Josef i garem raet blong fasbon nao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Pijin Bible2 An nomata traeb blong Jiuda nao i kamap strong moa winim olketa narafala traeb blong Israel, an king blong Israel hemi kamaot from traeb blong Jiuda, bat traeb blong Josef i garem raet blong fasbon nao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Olketa bikfala hil ya wea i stap kam long bifoa yet, bae olketa stap olowe nao an no save finis, an olketa gudfala samting wea i gohed fo kamaot long olketa i plande fogud, bat mi dadi blong yu, an olketa gudfala samting ya mi talem fo blesim yu, olketa i gudfala moa winim olketa gudfala samting ya. So Josef, yu barava top nao long olketa brata ya blong yu ya. An letem olketa gudfala samting ya bae hemi gohed fo stap long yu.
“Nomata olsem, Yawe hu hemi God blong Israel, hemi siusim mi an laen blong mi, mekem mifala king ovarem Israel olowe. Mi long traeb blong Jiuda. God hemi siusim Jiuda fo lidim olketa narafala traeb. An long traeb blong Jiuda hemi siusim famili blong dadi blong mi, an long famili ya, hemi mekem mi fo kamap king ovarem evriwan long Israel.
Yawe hemi tok olsem, “Yufala blong vilij ya long Betlehem, long provins long Efrata long Jiuda. Vilij blong yufala hemi wanfala smolfala vilij nomoa long olketa taon wea i stap raonem yufala. Bat nomata olsem, bae mi mekem wanfala man long traeb blong yufala, fo rul ovarem Israel. Laen blong man ya, hemi wanfala impoten laen wea hemi barava stat kam longtaem bifoa.”
So olketa falom disfala wei fo givim evri ofaring blong olketa go long Yawe. Long fas de, Nason, san blong Aminadab, lida blong traeb blong Jiuda, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mektu de, Netanel, san blong Sua, lida blong traeb blong Isaka, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mektri de, Eliab, san blong Helon, lida blong olketa long traeb blong Sebulun, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mekfoa de, Elisua, san blong Sedeua, lida blong olketa long traeb blong Ruben, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mekfaev de, Selumiel, san blong Surisadae, lida blong olketa long traeb blong Simion, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long meksiks de, Eliasaf, san blong Duel, lida blong olketa long traeb blong Gad, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mekseven de, Elisama, san blong Amihud, lida blong olketa long traeb blong Efrem, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mekeit de, Gamaliel, san blong Pedasua, lida blong olketa long traeb blong Manase, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long meknaen de, Abidan, san blong Gideoni, lida blong olketa long traeb blong Benjamin, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mekten de, Ahiesa, san blong Amisadae, lida blong olketa long traeb blong Dan, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mekleven de, Pagiel, san blong Okran, lida blong olketa long traeb blong Asa, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. An long mektuel de, Ahira, san blong Enan, lida blong olketa long traeb blong Naftali, hemi tekem kam evri ofaring blong olketa. Evri ofaring wea olketa tekem kam hemi semsem nomoa. Olketa givim wanfala bikfala silva besin wea hevi blong hem hemi kasem wan an haf kilo, an wanfala smolfala silva besin wea hevi blong hem hemi kasem 800 gram. An olketa skelem hevi blong tufala besin long spesol skel blong prist. Tufala besin ya i fulap long flaoa an oliv oel fo wanfala ofaring long flaoa blong nambawan wit. An olketa givim wanfala smolfala besin wea olketa wakem long gol wea hevi blong hem hemi kasem 110 gram. Besin ya hemi fulap long insens. An olketa givim tu wanfala yang man buluka, an wanfala man sipsip, an wanfala smolfala man sipsip wea hemi kasem wan yia. Trifala animol ya hemi fo mekem disfala sakrifaes wea hemi barava bone. An olketa givim wanfala man nanigot fo mekem sakrifaes fo mekem man stret moa long ae blong Yawe. An olketa givim tufala man buluka, wetem faefala man sipsip, an faefala man nanigot, an faefala smolfala man sipsip wea olketa kasem wan yia, an olketa animol i blong sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem Yawe.
Traeb blong Efrem, hemi garem plande taosen man, an traeb blong Manase, hemi garem plande taosen man tu. Yutufala traeb i strong olsem fasbon man buluka, an yufala save faet olsem wael man buluka. Bae yutufala traeb save spoelem olketa pipol blong olketa narafala kantri, an nomata olketa pipol ya i stap long en blong wol, bae yutufala save spoelem olketa.
Taem olketa pipol blong Israel i stap yet long Gilgal, samfala pipol long traeb blong Jiuda i kam fo lukim Josua. Wanfala long olketa ya nao Kelab hu hemi san blong Jefune hu hemi from laen blong Kenas. Kelab hemi tok olsem long Josua, “Yu save, long datfala taem wea yumi stap long Kades-Banea bifoa, Mosis hu hemi man blong God, hemi bin toktok long Yawe abaotem yumitufala. ?Waswe, yu tingim yet datfala promis wea Yawe hemi bin talem?
Bat wanfala long olketa bikman ya hemi tok olsem long mi, “Yu no krae. !Lukim! Laeon blong traeb blong Jiuda, disfala nambawan man wea hemi bon kam long traeb blong Jiuda an hemi nambawan lida hu hemi save falom olo blong hem Deved, hem nao hemi winim faet ya finis. So hem nao hemi save brekemaot sevenfala tambu mak ya an openem disfala skrol.”