لوقا 2:48 - Common Language New Testament48 جڏھن ھن کي ڏٺائون تہ ھن جا ماءُپيءُ حيران ٿي ويا. ھن جي ماءُ ھن کي چيو تہ ”پُٽ، تو اسان سان ائين ڇو ڪيو؟ تنھنجو پيءُ ۽ آءٌ تو کي ڳولي لھڻ لاءِ سخت پريشان ھئاسين.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible48 ۽ جڏهن هنن کيس ڏٺو، تڏهن عجب وٺي وين، ۽ ماڻس چيس، تہ پٽ، تو اسان سان هيئن ڇو ڪيو؟ ڏس، تنهنجي پيءُ ۽ مون ڏاڍي ڏک ۾ توکي پئي ڳوليو آهي. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Hindu Sindhi Bible48 سندس ماتا پتا کيس اتي ويٺل ڏسي حيران ٿي ويا. سو سندس ماتا چيس تہ ”پٽ! تو اسان سان ائين ڇو ڪيو؟ ڏس، تنهنجو پتا ۽ آءٌ تو کي ڳولي لهڻ لاءِ سخت پريشان هئاسين.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Muslim Sindhi Bible48 سندس ماءُ پيءُ کيس اتي ويٺل ڏسي حيران ٿي ويا. سو سندس ماءُ چيس تہ ”پٽ! تو اسان سان ائين ڇو ڪيو؟ ڏس، تنهنجو پيءُ ۽ آءٌ تو کي ڳولي لهڻ لاءِ سخت پريشان هئاسين.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible (India)48 येशुअ खे यहूदी धर्म-गुरून सां गड॒ सवाल-जवाब कंदे डि॒सी, हुन जे माता पिता खे ताजुब थ्यो ऐं संदस जी माता हुन खे चवण लगी॒, “हे पुटअ, तूं असां सां एड़ो व्यवहार छो कयो? तुंजे पिता ऐं मुखे तोखे गो॒लण में केडी॒ परेशानी थी आहे?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |