لوقا 16:25 - Common Language New Testament25 پر ابراھيم چيس تہ ’پٽ! ياد ڪر، تہ تو کي پنھنجي حياتيءَ ۾ سٺيون سٺيون شيون مليل ھيون، پر لعزر کي خراب شيون. ھاڻي ھو ھتي مزن ۾ آھي ۽ تون عذاب ۾ آھين. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible25 پر ابراهيم چيو، تہ پٽ، ياد ڪر، تہ توکي پنهنجيءَ حياتيءَ ۾ سٺيون سٺيون شيون ٿي مليون، پر لعزر کي خراب شيون: مگر هاڻي هو آرام ۾ آهي، ۽ تون عذاب ۾ آهين. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Hindu Sindhi Bible25 پر ابرهام چيس تہ ’پٽ! ياد ڪر، تہ تو کي پنهنجي جيون ۾ سٺيون سٺيون شيون مليل هيون، پر لعزر کي خراب شيون. هاڻي هو هتي مزن ۾ آهي ۽ تون عذاب ۾ آهين. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Muslim Sindhi Bible25 پر ابراهيم چيس تہ ’پٽ! ياد ڪر، تہ تو کي پنهنجي حياتيءَ ۾ سٺيون سٺيون شيون مليل هيون، پر لعزر کي خراب شيون. هاڻي هو هتي مزن ۾ آهي ۽ تون عذاب ۾ آهين. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible (India)25 इन ते अब्राहमअ उन खे चयो, “हे पुटअ, याद कर तूं पांजे जीवनअ में सदाहीं एशो-आरामअ सां रयो आईं ऐं लाज़र सदाहीं पीड़ाउन ऐं तकलीफुन में रयो आहे, परअ हाणे उहो हिते शांतिअ में आहे ऐं तूं उते पीड़ा में तड़पी प्यो तो। အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |